1 Nid i ni, O ARGLWYDD, nid i ni, ond i'th enw dy hun, rho ogoniant, er mwyn dy gariad a'th ffyddlondeb.
1Not to us, O Jehovah, not to us, But to Thy name give honour, For Thy kindness, for Thy truth.
2 Pam y mae'r cenhedloedd yn dweud, "Ple mae eu Duw?"
2Why do the nations say, `Where, pray, [is] their God.
3 Y mae ein Duw ni yn y nefoedd; fe wna beth bynnag a ddymuna.
3And our God [is] in the heavens, All that He hath pleased He hath done.
4 Arian ac aur yw eu delwau hwy, ac wedi eu gwneud � dwylo dynol.
4Their idols [are] silver and gold, work of man`s hands,
5 Y mae ganddynt enau nad ydynt yn siarad, a llygaid nad ydynt yn gweld;
5A mouth they have, and they speak not, Eyes they have, and they see not,
6 y mae ganddynt glustiau nad ydynt yn clywed, a ffroenau nad ydynt yn arogli;
6Ears they have, and they hear not, A nose they have, and they smell not,
7 y mae ganddynt ddwylo nad ydynt yn teimlo, a thraed nad ydynt yn cerdded; ac ni ddaw su373?n o'u gyddfau.
7Their hands, but they handle not, Their feet, and they walk not;
8 Y mae eu gwneuthurwyr yn mynd yn debyg iddynt, ac felly hefyd bob un sy'n ymddiried ynddynt.
8Nor do they mutter through their throat, Like them are their makers, Every one who is trusting in them.
9 O Israel, ymddirieda yn yr ARGLWYDD. Ef yw eu cymorth a'u tarian.
9O Israel, trust in Jehovah, `Their help and their shield [is] He.`
10 O du375? Aaron, ymddiriedwch yn yr ARGLWYDD. Ef yw eu cymorth a'u tarian.
10O house of Aaron, trust in Jehovah, `Their help and their shield [is] He.`
11 Chwi sy'n ofni'r ARGLWYDD, ymddiriedwch yn yr ARGLWYDD. Ef yw eu cymorth a'u tarian.
11Ye fearing Jehovah, trust in Jehovah, `Their help and their shield [is] He.`
12 Y mae'r ARGLWYDD yn ein cofio ac yn ein bendithio; fe fendithia du375? Israel, fe fendithia du375? Aaron,
12Jehovah hath remembered us, He blesseth, He blesseth the house of Israel, He blesseth the house of Aaron,
13 fe fendithia'r rhai sy'n ofni'r ARGLWYDD, y bychan a'r mawr fel ei gilydd.
13He blesseth those fearing Jehovah, The small with the great.
14 Bydded yr ARGLWYDD yn eich amlhau, chwi a'ch plant hefyd.
14Jehovah addeth to you, to you, and to your sons.
15 Bydded ichwi gael bendith gan yr ARGLWYDD a wnaeth nefoedd a daear.
15Blessed [are] ye of Jehovah, maker of heaven and earth,
16 Y nefoedd, eiddo'r ARGLWYDD yw, ond fe roes y ddaear i ddynolryw.
16The heavens — the heavens [are] Jehovah`s, And the earth He hath given to sons of men,
17 Nid yw'r meirw yn moliannu'r ARGLWYDD, na'r holl rai sy'n mynd i lawr i dawelwch.
17The dead praise not Jah, Nor any going down to silence.
18 Ond yr ydym ni'n bendithio'r ARGLWYDD yn awr a hyd byth. Molwch yr ARGLWYDD.
18And we, we bless Jah, From henceforth, and unto the age. Praise ye Jah!