Welsh

Young`s Literal Translation

Psalms

145

1 1 Emyn Mawl. I Ddafydd.0 Dyrchafaf di, fy Nuw, O Frenin, a bendithiaf dy enw byth bythoedd.
1Praise by David. I exalt Thee, my God, O king, And bless Thy name to the age and for ever.
2 Bob dydd bendithiaf di, a moliannu dy enw byth bythoedd.
2Every day do I bless Thee, And praise Thy name to the age and for ever.
3 Mawr yw'r ARGLWYDD, a theilwng iawn o fawl, ac y mae ei fawredd yn anchwiliadwy.
3Great [is] Jehovah, and praised greatly, And of His greatness there is no searching.
4 Molianna'r naill genhedlaeth dy waith wrth y llall, a mynegi dy weithredoedd nerthol.
4Generation to generation praiseth Thy works, And Thy mighty acts they declare.
5 Am ysblander gogoneddus dy fawredd y dywedant, a myfyrio ar dy ryfeddodau.
5The honour — the glory of Thy majesty, And the matters of Thy wonders I declare.
6 Cyhoeddant rym dy weithredoedd ofnadwy, ac adrodd am dy fawredd.
6And the strength of Thy fearful acts they tell, And Thy greatness I recount.
7 Dygant i gof dy ddaioni helaeth, a chanu am dy gyfiawnder.
7The memorial of the abundance of Thy goodness they send forth. And Thy righteousness they sing.
8 Graslon a thrugarog yw'r ARGLWYDD, araf i ddigio, a llawn ffyddlondeb.
8Gracious and merciful [is] Jehovah, Slow to anger, and great in kindness.
9 Y mae'r ARGLWYDD yn dda wrth bawb, ac y mae ei drugaredd tuag at ei holl waith.
9Good [is] Jehovah to all, And His mercies [are] over all His works.
10 Y mae dy holl waith yn dy foli, ARGLWYDD, a'th saint yn dy fendithio.
10Confess Thee O Jehovah, do all Thy works, And Thy saints do bless Thee.
11 Dywedant am ogoniant dy deyrnas, a s�n am dy nerth,
11The honour of Thy kingdom they tell, And [of] Thy might they speak,
12 er mwyn dangos i bobl dy weithredoedd nerthol ac ysblander gogoneddus dy deyrnas.
12To make known to sons of men His mighty acts, The honour of the majesty of His kingdom.
13 Teyrnas dragwyddol yw dy deyrnas, a saif dy lywodraeth byth bythoedd. Y mae'r ARGLWYDD yn ffyddlon yn ei holl eiriau, ac yn drugarog yn ei holl weithredoedd.
13Thy kingdom [is] a kingdom of all ages, And Thy dominion [is] in all generations.
14 Fe gynnal yr ARGLWYDD bawb sy'n syrthio, a chodi pawb sydd wedi eu darostwng.
14Jehovah is supporting all who are falling, And raising up all who are bowed down.
15 Try llygaid pawb mewn gobaith atat ti, ac fe roi iddynt eu bwyd yn ei bryd;
15The eyes of all unto Thee do look, And Thou art giving to them their food in its season,
16 y mae dy law yn agored, ac yr wyt yn diwallu popeth byw yn �l d'ewyllys.
16Opening Thy hand, and satisfying The desire of every living thing.
17 Y mae'r ARGLWYDD yn gyfiawn yn ei holl ffyrdd ac yn ffyddlon yn ei holl weithredoedd.
17Righteous [is] Jehovah in all His ways, And kind in all His works.
18 Y mae'r ARGLWYDD yn agos at bawb sy'n galw arno, at bawb sy'n galw arno mewn gwirionedd.
18Near [is] Jehovah to all those calling Him, To all who call Him in truth.
19 Gwna ddymuniad y rhai sy'n ei ofni; gwrendy ar eu cri, a gwareda hwy.
19The desire of those fearing Him He doth, And their cry He heareth, and saveth them.
20 Gofala'r ARGLWYDD am bawb sy'n ei garu, ond y mae'n distrywio'r holl rai drygionus.
20Jehovah preserveth all those loving Him, And all the wicked He destroyeth.
21 Llefara fy ngenau foliant yr ARGLWYDD, a bydd pob creadur yn bendithio'i enw sanctaidd byth bythoedd.
21The praise of Jehovah my mouth speaketh, And all flesh doth bless His holy name, To the age and for ever!