Welsh

Young`s Literal Translation

Psalms

95

1 Dewch, canwn yn llawen i'r ARGLWYDD, rhown floedd o orfoledd i graig ein hiachawdwriaeth.
1Come, we sing to Jehovah, We shout to the rock of our salvation.
2 Down i'w bresenoldeb � diolch, gorfoleddwn ynddo � chaneuon mawl.
2We come before His face with thanksgiving, With psalms we shout to Him.
3 Oherwydd Duw mawr yw'r ARGLWYDD, a brenin mawr goruwch yr holl dduwiau.
3For a great God [is] Jehovah, And a great king over all gods.
4 Yn ei law ef y mae dyfnderau'r ddaear, ac eiddo ef yw uchelderau'r mynyddoedd.
4In whose hand [are] the deep places of earth, And the strong places of hills [are] His.
5 Eiddo ef yw'r m�r, ac ef a'i gwnaeth; ei ddwylo ef a greodd y sychdir.
5Whose is the sea, and He made it, And His hands formed the dry land.
6 Dewch, addolwn ac ymgrymwn, plygwn ein gliniau gerbron yr ARGLWYDD a'n gwnaeth.
6Come in, we bow ourselves, and we bend, We kneel before Jehovah our Maker.
7 Oherwydd ef yw ein Duw, a ninnau'n bobl iddo a defaid ei borfa; heddiw cewch wybod ei rym, os gwrandewch ar ei lais.
7For He [is] our God, and we the people of His pasture, And the flock of His hand, To-day, if to His voice ye hearken,
8 Peidiwch � chaledu'ch calonnau, fel yn Meriba, fel ar ddiwrnod Massa yn yr anialwch,
8Harden not your heart as [in] Meribah, As [in] the day of Massah in the wilderness,
9 pan fu i'ch hynafiaid fy herio a'm profi, er iddynt weld fy ngwaith.
9Where your fathers have tried Me, Have proved Me, yea, have seen My work.
10 Am ddeugain mlynedd y ffieiddiais y genhedlaeth honno, a dweud, "Pobl �'u calonnau'n cyfeiliorni ydynt, ac nid ydynt yn gwybod fy ffyrdd."
10Forty years I am weary of the generation, And I say, `A people erring in heart — they! And they have not known My ways:`
11 Felly tyngais yn fy nig na chaent ddyfod i'm gorffwysfa.
11Where I sware in Mine anger, `If they come in unto My rest — !`