1 Y mae gwyth�en i arian, a gwely i'r aur a burir.
1"Da, srebro ima svoja nalazišta, a zlato mjesta gdje se pročišćava.
2 Tynnir yr haearn o'r ddaear, a thoddir y garreg yn gopr.
2Ruda željezna iz zemlje se vadi, a iz rudače rastaljene bakar.
3 Rhydd dyn derfyn ar dywyllwch, a chwilio hyd yr eithaf am y mwyn yn y tywyllwch dudew.
3Ljudi tami postavljaju granice i kopaju do najvećih dubina za kamenom u mraku zakopanim.
4 Agorir pyllau yn y cymoedd ymhell oddi wrth bawb; fe'u hanghofiwyd gan y teithwyr. Y maent yn hongian ymhell o olwg pobl, gan siglo'n �l ac ymlaen.
4Čeljad iz tuđine rovove dube do kojih ljudska ne dopire noga, visi njišuć' se, daleko od ljudi.
5 Ceir bwyd o'r ddaear, eto oddi tani y mae wedi ei chynhyrfu fel gan d�n.
5Krilo zemlje iz kojeg kruh nam niče kao od vatre sve je razrovano.
6 Y mae ei cherrig yn ffynhonnell y saffir, a llwch aur sydd ynddi.
6Stijene njene safira su skrovišta, prašina zlatna krije se u njima.
7 Y mae llwybr na u373?yr hebog amdano, ac nas gwelwyd gan lygad barcud,
7Tih putova ne znaju grabljivice, jastrebovo ih oko ne opaža.
8 ac nas troediwyd gan anifeiliaid rhodresgar, ac na theithiodd y llew arno.
8Zvijeri divlje njima nisu kročile niti je kada lav njima prošao.
9 Estyn dyn ei law am y gallestr, a thry'r mynyddoedd yn bendramwnwgl.
9Ali na kamen diže čovjek ruku te iz korijena prevraća planine.
10 Egyr dwnelau yn y creigiau, a gw�l ei lygaid bopeth gwerthfawr.
10U kamenu prokopava prolaze, oko mu sve dragocjeno opaža.
11 Gesyd argae i rwystro lli'r afonydd, a dwg i oleuni yr hyn a guddiwyd ynddynt.
11Žilama vode on tok zaustavlja; stvari skrivene nosi na vidjelo.
12 Ond pa le y ceir doethineb? a pha le y mae trigfan deall?
12Ali otkuda nam Mudrost dolazi? Na kojemu mjestu Razum prebiva?
13 Ni u373?yr neb ble mae ei chartref, ac nis ceir yn nhir y byw.
13Čovjek njezina ne poznaje puta, u zemlji živih nisu je otkrili.
14 Dywed y dyfnder, "Nid yw gyda mi"; dywed y m�r yntau, "Nid yw ynof fi."
14Bezdan govori: 'U meni je nema!' a more: 'Ne nalazi se kod mene!'
15 Ni ellir rhoi aur yn d�l amdani, na phwyso'i gwerth mewn arian.
15Zlatom se čistim kupiti ne može, ni cijenu njenu srebrom odmjeriti;
16 Ni ellir mesur ei gwerth ag aur Offir, nac ychwaith �'r onyx gwerthfawr na'r saffir.
16ne mjeri se ona zlatom ofirskim, ni oniksom skupim pa ni safirom.
17 Ni ellir cymharu ei gwerth ag aur neu risial, na'i chyfnewid am unrhyw lestr aur.
17Sa zlatom, staklom ne poređuje se, nit' se daje za sud od suha zlata.
18 Ni bydd s�n am gwrel a grisial; y mae meddu doethineb yn well na gemau.
18Čemu spominjat' prozirac, koralje, bolje je steći Mudrost no biserje.
19 Ni ellir cymharu ei gwerth �'r topas o Ethiopia, ac nid ag aur coeth y prisir hi.
19Što je prema njoj topaz etiopski? Ni čistim zlatom ne procjenjuje se.
20 O ble y daw doethineb? a phle mae trigfan deall?
20Ali otkuda nam Mudrost dolazi? Na kojemu mjestu Razum prebiva?
21 Cuddiwyd hi oddi wrth lygaid popeth byw, a hefyd oddi wrth adar y nefoedd.
21Sakrivena je očima svih živih; ona izmiče pticama nebeskim.
22 Dywedodd Abadon a marwolaeth, "Clywsom �'n clustiau s�n amdani."
22Propast paklena i Smrt izjavljuju: 'Za slavu njenu mi smo samo čuli.'
23 Duw sy'n deall ei ffordd; y mae ef yn gwybod ei lle.
23Jedino je Bog put njen proniknuo, on jedini znade gdje se nalazi.
24 Oherwydd gall ef edrych i derfynau'r ddaear, a gweld popeth sy dan y nefoedd.
24Jer pogledom granice zemlje hvata i opaža sve pod svodom nebeskim.
25 Pan roddodd ef ei bwysau i'r gwynt, a rhannu'r dyfroedd � mesur,
25Kad htjede vjetru odredit težinu i mjerilom svu vodu izmjeriti,
26 a gosod terfyn i'r glaw, a ffordd i'r mellt a'r taranau,
26kad je zakone daždu nametnuo i oblacima gromovnim putove,
27 yna fe'i gwelodd hi a'i mynegi, fe'i sefydlodd hi a'i chwilio allan.
27tad ju je vidio te izmjerio, učvrstio i do dna ispitao.
28 A dywedodd wrth ddynolryw, "Ofn yr ARGLWYDD yw doethineb, a chilio oddi wrth ddrwg yw deall."
28A potom je rekao čovjeku: Strah Gospodnji - eto što je mudrost; 'Zla se kloni' - to ti je razumnost."