Welsh

Darby's Translation

Job

27

1 Aeth Job ymlaen �'i ddadl, gan ddweud:
1And Job continued his parable and said,
2 "Cyn wired � bod Duw yn fyw, a droes o'r neilltu fy achos, a'r Hollalluog, a wnaeth fy einioes yn chwerw,
2[As] ùGod liveth, who hath taken away my right, and the Almighty, who hath embittered my soul,
3 tra bydd anadl ynof, ac ysbryd Duw yn fy ffroenau,
3All the while my breath is in me, and the spirit of +God is in my nostrils,
4 ni chaiff fy ngenau lefaru twyll, na'm tafod ddweud celwydd!
4My lips shall not speak unrighteousness, nor my tongue utter deceit!
5 Pell y bo imi ddweud eich bod chwi'n iawn! Ni chefnaf ar fy nghywirdeb hyd fy marw.
5Be it far from me that I should justify you; till I die I will not remove my blamelessness from me.
6 Daliaf yn ddiysgog at fy nghyfiawnder, ac nid yw fy nghalon yn fy ngheryddu am fy muchedd.
6My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart reproacheth [me] not one of my days.
7 "Bydded fy ngelyn fel y drygionus, a'm gwrthwynebwr fel y twyllodrus.
7Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
8 Oherwydd pa obaith sydd i'r annuwiol pan dorrir ef i lawr, a phan gymer Duw ei einioes oddi arno?
8For what is the hope of the ungodly, when [God] cutteth him off, when +God taketh away his soul?
9 A wrendy Duw ar ei gri pan ddaw gofid iddo?
9Will ùGod hear his cry when distress cometh upon him?
10 A yw ef yn ymhyfrydu yn yr Hollalluog? A eilw ef ar Dduw yn gyson?
10Doth he delight himself in the Almighty? will he at all times call upon +God?
11 Dysgaf chwi am allu Duw, ac ni chuddiaf ddim o'r hyn sydd gan yr Hollalluog.
11I will teach you concerning the hand of ùGod; what is with the Almighty will I not conceal.
12 Yn wir yr ydych chwi i gyd wedi ei weld eich hunain; pam, felly, yr ydych mor gwbl ynfyd?
12Behold, ye yourselves have all seen [it]; and why are ye thus altogether vain?
13 "Dyma dynged y drygionus oddi wrth Dduw, ac etifeddiaeth y gormeswr gan yr Hollalluog:
13This is the portion of the wicked man with ùGod, and the heritage of the violent, which they receive from the Almighty: --
14 os yw ei blant yn niferus, y cleddyf fydd eu rhan, ac ni ddigonir ei hiliogaeth � bwyd.
14If his children be multiplied, it is for the sword, and his offspring shall not be satisfied with bread;
15 Y rhai a edy ar ei �l, fe'u cleddir o bla, ac ni wyla'u gweddwon amdanynt.
15Those that remain of him shall be buried by death, and his widows shall not weep.
16 Er iddo bentyrru arian fel llwch a darparu dillad fel clai,
16Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17 er iddo ef eu darparu, fe'u gwisgir gan y cyfiawn, a'r diniwed a ranna'r arian.
17He may prepare it, but the just shall put it on; and the innocent shall divide the silver.
18 Y mae'n adeiladu ei du375? fel y pryf copyn, ac fel y bwth a wna'r gwyliwr.
18He buildeth his house as the moth, and as a booth that a keeper maketh.
19 Pan � i gysgu, y mae ganddo gyfoeth, ond ni all ei gadw; pan yw'n agor ei lygaid, nid oes ganddo ddim.
19He lieth down rich, but will do so no more; he openeth his eyes, and he is not.
20 Daw ofnau drosto fel llifogydd, a chipia'r storm ef ymaith yn y nos.
20Terrors overtake him like waters; a whirlwind stealeth him away in the night.
21 Cipia gwynt y dwyrain ef, a diflanna; fe'i hysguba o'i le.
21The east wind carrieth him away and he is gone; and as a storm it hurleth him out of his place.
22 Hyrddia arno'n ddidrugaredd, er iddo ymdrechu i ffoi o'i afael.
22And [God] shall cast upon him and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 Cura'i ddwylo arno, a'i hysio o'i le."
23[Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.