Welsh

Estonian

Job

37

1 "Am hyn hefyd y mae fy nghalon yn cynhyrfu, ac yn llamu o'i lle.
1Sellepärast väriseb minugi süda ja hüppab paigast.
2 Gwrandewch ar daran ei lais, a'r atsain a ddaw o'i enau.
2Kuulge, kuulge tema hääle mürinat ja kõminat, mis tuleb ta suust!
3 Y mae'n ei yrru ar draws yr wybren, ac yn gyrru ei fellt i gilfachau'r byd.
3Selle ta päästab lahti kogu taeva alla ja oma välgu maailma äärteni.
4 Ar eu h�l fe rua; tarana �'i lais mawr, ac nid yw'n eu hatal pan glywir ei lais.
4Selle taga möirgab tema hääl: ta müristab oma võimsa häälega ega peata välke, kui tema häält kuuldub.
5 Tarana Duw yn rhyfeddol �'i lais; gwna wyrthiau, y tu hwnt i'n deall.
5Jumal müristab oma häälega imepärasel viisil, ta teeb suuri tegusid, mida meie ei mõista.
6 Fe ddywed wrth yr eira, 'Disgyn ar y ddaear', ac wrth y glaw a'r cawodydd, 'Trymhewch'.
6Sest ta ütleb lumele: 'Lange maa peale!' ja vihmasabin ning vihmavaling on tema tugevus.
7 Y mae pob un yn cael ei gau i mewn, a phopeth a wn�nt yn cael ei atal.
7Ta paneb siis igamehe käe kinni otsekui pitseriga, et kõik inimesed tunneksid ta tegu.
8 �'r anifeiliaid i'w ffeuau, ac aros yn eu gw�l.
8Siis läheb metsloom oma peidupaika ja jääb oma pessa.
9 Daw'r corwynt allan o'i ystafell, ac oerni o'r tymhestloedd.
9Lõunakambrist tuleb tuulispea ja põhjatuulega külm.
10 Daw anadl Duw �'r rhew, a rhewa'r llynnoedd yn galed.
10Jumala hingusest tekib jää ja tardub veepind.
11 Lleinw'r cwmwl hefyd � gwlybaniaeth, a gwasgara'r cwmwl ei fellt.
11Ta koormab ka pilvi niiskusega, pilved pilluvad tema välku.
12 Gwibiant yma ac acw ar ei orchymyn, i wneud y cyfan a ddywed wrthynt, dros wyneb daear gyfan.
12Need rändavad ringi tema juhtimisel, et teha kõike, mida ta neil käsib maailmas ja maa peal,
13 "Gwna hyn naill ai fel cosb, neu er mwyn ei dir, neu mewn trugaredd.
13olgu vitsana, kui ta maale tarvis, olgu armuna, kui ta seda osutab.
14 "Gwrando ar hyn, Job; aros ac ystyria ryfeddodau Duw.
14Kuule seda, Iiob, peatu ja pane tähele Jumala imetegusid!
15 A wyt ti'n deall sut y mae Duw yn trefnu, ac yn gwneud i'r mellt fflachio yn ei gwmwl?
15Kas sa mõistad, kuidas Jumal annab neile käsu ja laseb oma pilvest välgu sähvatada?
16 A wyt ti'n deall symudiadau'r cymylau, rhyfeddodau un perffaith ei wybodaeth?
16Kas sa mõistad pilvede sõudu, ülima tarkuse imetegu?
17 Ti, sy'n chwysu yn dy ddillad pan fydd y ddaear yn swrth dan wynt y de,
17Sina, kellel riided kuumavad, kui ta lõunatuulega suigutab maad,
18 a fedrit ti, fel ef, daenu'r wybren, sy'n galed fel drych o fetel tawdd?
18kas sa koos temaga laotad pilvekatet, vastupidavat nagu valatud peeglit?
19 Dywed wrthym beth i'w ddweud wrtho; oherwydd y tywyllwch ni allwn ni drefnu'n hachos.
19Õpeta meid, mida me peaksime temale ütlema; pimeduse tõttu ei saa me millestki aru.
20 A ellir dweud wrtho, 'Yr wyf fi am lefaru', neu fynegi iddo, 'Y mae hwn am siarad'?
20Kas peaks temale jutustatama, et mina tahan rääkida? Kui keegi kõneleb, kas seda siis temale teada antakse?
21 "Ond yn awr, ni all neb edrych ar y goleuni pan yw'n ddisglair yn yr awyr, a'r gwynt wedi dod a'i chlirio.
21Kui nüüd ei nähta valgust, mis hiilgab pilvedes, siis puhub tuul ja toob selguse.
22 Disgleiria o'r gogledd fel aur; o gwmpas Duw y mae ysblander ofnadwy.
22Põhja poolt tuleb kuldne hiilgus - Jumala ümber on hirmuäratav aupaiste.
23 Ni allwn ni ganfod yr Hollalluog, y mae'n fawr ei nerth; yn ei farn a'i gyfiawnder ni wna gam.
23Kõigevägevam - temani me ei jõua, tema on suur jõult ja rikas õiglusest, tema ei riku õigust.
24 Am hyn, y mae pawb yn ei ofni, a phob un doeth yn edrych ato."
24Seepärast peavad inimesed teda kartma, tema ei vaata kedagi, kes on enese meelest tark.'