1 Yna atebodd yr ARGLWYDD Job o'r corwynt:
1Siis vastas Issand Iiobile tormituulest ja ütles:
2 "Pwy yw hwn sy'n tywyllu cyngor � geiriau diwybod?
2'Kes on see, kes mõistmatute sõnadega tahab varjutada minu nõu?
3 Gwna dy hun yn barod i'r ornest; fe holaf fi di, a chei dithau ateb.
3Pane nüüd vöö vööle kui mees, mina küsin sinult ja sina seleta mulle!
4 "Ble'r oeddit ti pan osodais i sylfaen i'r ddaear? Ateb, os gwyddost.
4Kus olid sina siis, kui mina rajasin maa? Vasta, kui sul niipalju tarkust on!
5 Pwy a benderfynodd ei mesurau? Mae'n siu373?r dy fod yn gwybod! Pwy a estynnodd linyn mesur arni?
5Kes määras selle mõõdud? Küllap sa tead. Või kes vedas selle üle mõõdunööri?
6 Ar beth y seiliwyd ei sylfeini, a phwy a osododd ei chonglfaen?
6Mille peale on selle alussambad paigale pandud? Või kes asetas selle nurgakivi,
7 Ble'r oeddit ti pan oedd s�r y bore i gyd yn llawenhau, a'r holl angylion yn gorfoleddu,
7kui hommikutähed üheskoos hõiskasid ja kõik Jumala pojad tõstsid rõõmukisa?
8 pan gaewyd ar y m�r � dorau, pan lamai allan o'r groth,
8Ja kes sulges ustega mere, kui see esile murdes emaüsast välja tuli,
9 pan osodais gwmwl yn wisg amdano, a'r caddug yn rhwymyn iddo,
9kui ma panin pilved selle katteks ja pilkase pimeduse mähkmeks,
10 a phan drefnais derfyn iddo, a gosod barrau a dorau,
10kui ma sellele lõin korra, panin riivid ja uksed
11 a dweud, 'Hyd yma yr ei, a dim pellach, ac yma y gosodais derfyn i ymchwydd dy donnau'?
11ning ütlesin: 'Siiani sa võid tulla, mitte edasi, siin vaibugu su uhked lained!'?
12 "A wyt ti, yn ystod dy fywyd, wedi gorchymyn y bore a dangos ei lle i'r wawr,
12Kas sa oled kunagi oma elupäevil andnud hommikule käsu, määranud koidule tema paiga,
13 er mwyn iddi gydio yng nghonglau'r ddaear, i ysgwyd y drygionus ohoni?
13et ta haaraks kinni maa äärtest ja puistaks õelad sealt välja,
14 Y mae'n newid ffurf fel clai dan y s�l, ac yn sefyll allan fel plyg dilledyn.
14et see muutuks nagu savi pitsati all ja jääks seisma otsekui riie,
15 Atelir eu goleuni oddi wrth y drygionus, a thorrir y fraich ddyrchafedig.
15et õelailt võetaks nende valgus ja tõstetud käsivars murtaks?
16 "A fedri di fynd at ffynhonnell y m�r, neu gerdded yng nghuddfa'r dyfnder?
16Kas sa oled jõudnud mere allikateni ja kõndinud sügavuse põhjas?
17 A agorwyd pyrth angau i ti, neu a welaist ti byrth y fagddu?
17Ons sulle ilmutatud surma väravaid, või oled sa näinud pilkase pimeduse väravaid?
18 A fedri di ddirnad maint y ddaear? Dywed, os wyt ti'n deall hyn i gyd.
18Kas sa taipad, kui avar on maa? Jutusta, kui sa kõike seda tead!
19 "Prun yw'r ffordd i drigfan goleuni, ac i le tywyllwch,
19Kus on tee valguse asukohta ja kus on pimeduse paik,
20 fel y gelli di ei chymryd i'w therfyn, a gwybod y llwybr i'w thu375??
20et sa võiksid teda viia ta piiridesse ja märkaksid teeradu tema koju?
21 Fe wyddost, am dy fod wedi dy eni yr adeg honno, a bod nifer dy ddyddiau yn fawr!
21Sa tead seda, sest olid ju siis juba sündinud ja su päevade arv on suur.
22 "A fuost ti yn ystordai'r eira, neu'n gweld cistiau'r cesair?
22Kas sa oled käinud lumeaitade juures ja näinud raheaitu,
23 Dyma'r pethau a gedwais at gyfnod trallod, at ddydd brwydr a rhyfel.
23mida ma olen hoidnud hädaaja tarvis, sõja ja võitluse päevaks?
24 Prun yw'r ffordd i'r fan lle y rhennir goleuni, ac y gwasgerir gwynt y dwyrain ar y ddaear?
24Kus on tee sinna, kus valgus jaguneb, kust idatuul levib üle maa?
25 "Pwy a wnaeth sianel i'r cenllif glaw, a llwybr i'r daranfollt,
25Kes on lõhestanud vihmavalingule vao ja kõuepilvele tee,
26 i lawio ar dir heb neb ynddo, a diffeithwch heb unrhyw un yn byw ynddo,
26et see võiks sadada asustamata maale, kõrbe, kus ei ole inimest,
27 i ddigoni'r tir diffaith ac anial, a pheri i laswellt dyfu yno?
27laastatu ja lageda küllastuseks, et lasta tärgata noort rohtu?
28 "A oes tad i'r glaw? Pwy a genhedlodd y defnynnau gwlith?
28Ons vihmal isa, või kes on sünnitanud kastetilgad?
29 O groth pwy y daw'r rhew? A phwy a genhedlodd y llwydrew,
29Kelle üsast on välja tulnud jää ja kes on sünnitanud taeva halla,
30 i galedu'r dyfroedd fel carreg, a rhewi wyneb y dyfnder?
30kui veed tarduvad otsekui kiviks ja sügavuse pinnad tõmbuvad kokku?
31 A fedri di gau cadwynau Pleiades, neu ddatod rhwymau Orion?
31Kas sa suudad siduda Sõelatähtede tõrksust või valla päästa Vardatähtede köidikuid?
32 A fedri di ddwyn Masaroth allan yn ei bryd, a thywys yr Arth gyda'i phlant?
32Kas sa võid Vihmatähti välja saata õigel ajal ja juhatada Vankritähtede kogumit?
33 A wyddost ti reolau'r awyr? A fedri di gymhwyso i'r ddaear ei threfn?
33Kas sa tunned taeva seadusi? Või kehtestad sina maa peal tema kirja?
34 "A fedri di alw ar y cwmwl i beri i ddyfroedd lifo drosot?
34Kas sa suudad tõsta oma häält pilvedeni, et veevoolus sind kataks?
35 A fedri di roi gorchymyn i'r mellt, iddynt ddod atat a dweud, 'Dyma ni'?
35Ons sul võimalik saata välke, et need läheksid ja ütleksid sulle: 'Vaata, siin me oleme'?
36 Pwy a rydd ddoethineb i'r cymylau, a deall i'r niwl?
36Kes on teinud iibise targaks või kes on andnud kukele mõistuse?
37 Gan bwy y mae digon o ddoethineb i gyfrif y cymylau? A phwy a wna i gostrelau'r nefoedd arllwys,
37Kellel oleks osavust lugeda pilvi? Või kes võiks kummutada taevalähkreid,
38 nes bod llwch yn mynd yn llaid, a'r tywyrch yn glynu wrth ei gilydd?
38kui muld on kokku vajunud känkraks ja kamakad on takerdunud üksteise külge?
39 "Ai ti sydd yn hela ysglyfaeth i'r llew, a diwallu angen y llewod ifanc,
39Kas sina ajad lõvidele saaki ja täidad noorte lõvide isu,
40 pan grymant yn eu gw�l, ac aros dan lwyn am helfa?
40kui need kükitavad pesades, lebavad varitsedes tihnikus?
41 Pwy sy'n trefnu bwyd i'r fr�n, pan waedda'r cywion ar Dduw, a hedfan o amgylch heb fwyd?
41Kes valmistab kaarnale roa, kui ta pojad karjuvad Jumala poole, toiduta ümber hulkudes?