1 Onid yw doethineb yn galw, a deall yn codi ei lais?
1Eks hüüa tarkus, eks tõsta arukus häält?
2 Y mae'n sefyll ar y mannau uchel ar fin y ffordd, ac yn ymyl y croesffyrdd;
2Küngastel tee ääres, teelahkmetel, on ta võtnud aset.
3 Y mae'n galw gerllaw'r pyrth sy'n arwain i'r dref, wrth y fynedfa at y pyrth:
3Väravate kõrval, linna sissekäigus, seal, kus ustest sisse minnakse, kisendab ta:
4 "Arnoch chwi, bobl, yr wyf yn galw, ac atoch chwi, ddynolryw, y daw fy llais.
4'Teile, mehed, ma hüüan, ja mu hääl kõlab inimlastele!
5 Chwi, y rhai gwirion, dysgwch graffter, a chwithau, ffyliaid, ceisiwch synnwyr.
5Õppige, rumalad, mõistlikkust, ja albid, hakake aru saama!
6 Gwrandewch, oherwydd traethaf bethau gwerthfawr, a daw geiriau gonest o'm genau.
6Kuulge, sest ma räägin tõtt ja mu huuled on avatud õigeks asjaks!
7 Traetha fy nhafod y gwir, ac y mae anwiredd yn ffiaidd gan fy ngenau.
7Jah, mu suulagi toob kuuldavale tõe, aga õelus on mu huultele jäle.
8 Y mae fy holl eiriau yn gywir; nid yw'r un ohonynt yn u373?yr na thraws.
8Kõik mu suu sõnad on siirad, neis pole midagi kavalat ega väära.
9 Y mae'r cyfan yn eglur i'r deallus, ac yn uniawn i'r un sy'n ceisio gwybodaeth.
9Need kõik on selged arukale ja õiged neile, kes on leidnud tunnetuse.
10 Derbyniwch fy nghyfarwyddyd yn hytrach nag arian, oherwydd gwell yw nag aur.
10Võtke vastu mu õpetus, aga mitte hõbedat, pigem teadlikkus kui valitud kuld!
11 Yn wir, y mae doethineb yn well na gemau, ac ni all yr holl bethau dymunol gystadlu � hi.
11Sest tarkus on parem kui pärlid ja ükski ihaldatav asi ei ole sellega võrdne.
12 Yr wyf fi, doethineb, yn byw gyda chraffter, ac wedi cael gwybodaeth a synnwyr.
12Mina, tarkus, olen mõistlikkuse naaber, ja ma leian tunnetuse ning targa nõu.
13 Ofn yr ARGLWYDD yw cas�u drygioni; yr wyf yn ffieiddio balchder ac uchelgais, ffordd drygioni a geiriau traws.
13Issanda kartus on kurja vihkamine. Ma vihkan kõrkust ja ülbust, halbu eluviise ja pöörast suud.
14 Fy eiddo i yw cyngor a chraffter, a chennyf fi y mae deall a gallu.
14Mul on nõu ja kordaminek, ma olen mõistus, mul on võimus.
15 Trwof fi y teyrnasa brenhinoedd, ac y llunia llywodraethwyr ddeddfau cyfiawn.
15Minu abiga valitsevad kuningad ja võimukandjad korraldavad õiglust.
16 Trwof fi y caiff tywysogion awdurdod, ac y barna penaethiaid yn gyfiawn.
16Minu abiga valitsevad vürstid ja suursugused, kõik õiged kohtumõistjad.
17 Yr wyf yn caru pob un sy'n fy ngharu i, ac y mae'r rhai sy'n fy ngheisio'n ddyfal yn fy nghael.
17Mina armastan neid, kes armastavad mind, ja kes otsivad mind, need leiavad minu.
18 Gennyf fi y mae cyfoeth ac anrhydedd, digonedd o olud a chyfiawnder.
18Minu juures on rikkus ja au, jääv varandus ja hüvang.
19 Y mae fy ffrwythau'n well nag aur, aur coeth, a'm cynnyrch yn well nag arian pur.
19Minu vili on kullast parem, parem koguni kui puhas kuld, ja mu saak on parem kui valitud hõbe.
20 Rhodiaf ar hyd ffordd cyfiawnder, ar ganol llwybrau barn,
20Ma jäin õigluse rajale, keset õiguse jalgteid,
21 a rhoddaf gyfoeth i'r rhai a'm c�r, a llenwi eu trysordai.
21et anda jõukust neile, kes mind armastavad, ja et täita nende varakambreid.
22 "Lluniodd yr ARGLWYDD fi ar ddechrau ei waith, yn gyntaf o'i weithredoedd gynt.
22Issand lõi mind oma töö alguses, esimesena oma töödest muistsel ajal.
23 Fe'm sefydlwyd yn y gorffennol pell, yn y dechrau, cyn bod daear.
23Igavikust alates on mind eraldatud, ürgajast peale, enne maailma algust.
24 Ganwyd fi cyn bod dyfnderau, cyn bod ffynhonnau yn llawn du373?r.
24Ma olen sündinud enne sügavusi, enne kui puhkesid allikad.
25 Cyn gosod sylfeini'r mynyddoedd, cyn bod y bryniau, y ganwyd fi,
25Veel enne kui mäed paigale pandi, enne künkaid sündisin mina,
26 cyn iddo greu tir a meysydd, ac o flaen pridd y ddaear.
26kui ta veel ei olnud teinud maad ega maastikku, ei maailma esimest tolmukübetki.
27 Yr oeddwn i yno pan oedd yn gosod y nefoedd yn ei lle ac yn rhoi cylch dros y dyfnder,
27Kui tema valmistas taevad, olin mina seal, siis kui ta joonistas sõõri sügavuse pinnale,
28 pan oedd yn cadarnhau'r cymylau uwchben ac yn sicrhau ffynhonnau'r dyfnder,
28kui ta kinnitas pilved ülal, kui said jõuliseks sügavuse allikad,
29 pan oedd yn gosod terfyn i'r m�r, rhag i'r dyfroedd anufuddhau i'w air, a phan oedd yn cynllunio sylfeini'r ddaear.
29kui ta merele pani piiri, et veed ei astuks üle tema käsust, kui ta kinnitas maa alused,
30 Yr oeddwn i wrth ei ochr yn gyson, yn hyfrydwch iddo beunydd, yn ddifyrrwch o'i flaen yn wastad,
30siis olin mina tema kõrval kui lemmiklaps, olin päevast päeva temale rõõmuks, mängisin igal ajal tema ees,
31 yn ymddifyrru yn y byd a greodd, ac yn ymhyfrydu mewn pobl.
31mängisin tema maailma maa peal ja tundsin rõõmu inimlastest.
32 "Yn awr, blant, gwrandewch arnaf; gwyn eu byd y rhai sy'n cadw fy ffyrdd.
32Ja nüüd, pojad, kuulge mind! Õndsad on need, kes hoiavad minu teed.
33 Gwrandewch ar gyfarwyddyd, a byddwch ddoeth; peidiwch �'i anwybyddu.
33Kuulge õpetust ja saage targaks, ärge jätke seda tähele panemata!
34 Gwyn ei fyd y sawl sy'n gwrando arnaf, sy'n disgwyl yn wastad wrth fy nrws, ac yn gwylio wrth fynedfa fy nhu375?.
34Õnnis on inimene, kes kuulab mind, kes päevast päeva valvab mu ustel, on vahiks mu uksepiitade juures.
35 Yn wir, y mae'r un sy'n fy nghael i yn cael bywyd, ac yn ennill ffafr yr ARGLWYDD;
35Sest kes leiab minu, leiab elu ja saab Issanda hea meele osaliseks.
36 ond y mae'r un sy'n methu fy nghael yn ei ddinistrio'i hun, a phawb sy'n fy nghas�u yn caru marwolaeth."
36Aga kes ei taba mind, teeb kahju oma hingele; kõik, kes vihkavad mind, armastavad surma.'