Welsh

Lithuanian

Proverbs

18

1 Y mae'r un sy'n cadw ar wah�n yn ceisio cweryl, ac yn ymosod ar bob cynllun.
1Dėl savo užgaidų žmogus atsiskiria nuo kitų ir prieštarauja tam, kas teisinga.
2 Nid yw'r ynfyd yn ymhyfrydu mewn deall, dim ond mewn mynegi ei feddwl ei hun.
2Kvailiui nerūpi išmintis, o tik parodyti, kas yra jo širdyje.
3 Yn dilyn drygioni fe ddaw dirmyg, a gwarth ar �l amarch.
3Kai ateina nedorėlis, ateina ir panieka, o su nešlove ateina gėda.
4 Y mae geiriau yn ddyfroedd dyfnion, yn ffrwd yn byrlymu, yn ffynnon doethineb.
4Žmogaus žodžiai yra gilus vanduo, išminties šaltinis­tekanti srovė.
5 Nid da yw dangos ffafr tuag at y drygionus, i amddifadu'r cyfiawn o farn.
5Negerai būti šališku nedorėliui ir teisme nuskriausti teisųjį.
6 Y mae genau'r ynfyd yn arwain at gynnen, a'i eiriau yn gofyn am gurfa.
6Kvailio lūpos sukelia vaidus, ir jis savo burna prašosi mušamas.
7 Genau'r ynfyd yw ei ddinistr, ac y mae ei eiriau yn fagl iddo'i hun.
7Kvailio burna jį pražudo; jo lūpos­pinklės jo sielai.
8 Y mae geiriau'r straegar fel danteithion sy'n mynd i lawr i'r cylla.
8Apkalbos yra lyg skanėstas, kuris pasiekia žmogaus vidurius.
9 Y mae'r diog yn ei waith yn frawd i'r un sy'n dwyn dinistr.
9Kas tingi dirbti, yra naikintojo brolis.
10 Y mae enw'r ARGLWYDD yn du373?r cadarn; rhed y cyfiawn ato ac y mae'n ddiogel.
10Viešpaties vardas­tvirtas bokštas, teisieji bėga į jį ir yra saugūs.
11 Golud y cyfoethog yw ei ddinas gadarn, ac y mae fel mur cryf yn ei dyb ei hun.
11Turtuolio lobis yra jo įtvirtintas miestas, ir jo nuosavybė yra kaip aukšta siena jam.
12 Cyn dyfod dinistr, y mae'r galon yn falch, ond daw gostyngeiddrwydd o flaen anrhydedd.
12Prieš sunaikinimą žmogaus širdis pasididžiuoja, prieš pagerbimą eina nuolankumas.
13 Y mae'r un sy'n ateb cyn gwrando yn dangos ffolineb ac amarch.
13Kas atsako, iki galo neišklausęs, tas kvailas ir begėdis.
14 Gall ysbryd rhywun ei gynnal yn ei afiechyd, ond os yw'r ysbryd yn isel, pwy a'i cwyd?
14Žmogaus dvasia palaiko jį negalioje, bet kas pakels sužeistą dvasią?
15 Y mae meddwl deallus yn ennill gwybodaeth, a chlust y doeth yn chwilio am ddeall.
15Supratingojo širdis įgyja pažinimo ir išmintingojo ausis pažinimo ieško.
16 Y mae rhodd rhywun yn agor drysau iddo, ac yn ei arwain at y mawrion.
16Dovanos plačiai atidaro žmogui duris pas didžiūnus.
17 Y mae'r cyntaf i ddadlau ei achos yn ymddangos yn gyfiawn, nes y daw ei wrthwynebwr a'i groesholi.
17Pirmasis, kalbąs teisme, atrodo teisus, kol ateina jo kaimynas ir išklausinėja jį.
18 Rhydd y coelbren derfyn ar gwerylon, ac y mae'n dyfarnu rhwng y cedyrn.
18Metant burtus pašalinami nesutarimai ir padaromas sprendimas tarp galingųjų.
19 Y mae brawd a dramgwyddwyd fel caer gadarn, a chwerylon fel bollt castell.
19Įžeistas brolis yra kaip įtvirtintas miestas; ginčai atskiria lyg pilių užkaiščiai.
20 O ffrwyth ei enau y digonir cylla pob un, a chynnyrch ei wefusau sy'n ei ddiwallu.
20Žmogus pripildys pilvą savo burnos vaisiais, pasisotins savo lūpų derliumi.
21 Y mae'r tafod yn gallu rhoi marwolaeth neu fywyd, ac y mae'r rhai sy'n ei hoffi yn bwyta'i ffrwyth.
21Mirtis ir gyvenimas yra liežuvio galioje; kas jį mėgsta, valgys jo vaisių.
22 Y sawl sy'n cael gwraig sy'n cael daioni ac yn ennill ffafr gan yr ARGLWYDD.
22Kas randa gerą žmoną, randa laimės ir Viešpaties palankumą.
23 Y mae'r tlawd yn siarad yn ymbilgar, ond y cyfoethog yn ateb yn arw.
23Beturtis kalba maldaudamas, o turtingas atsako šiurkščiai.
24 Honni eu bod yn gyfeillion a wna rhai; ond ceir hefyd gyfaill sy'n glynu'n well na brawd.
24Kas nori turėti draugų, turi pats būti draugiškas; būna draugų, artimesnių už brolį.