Welsh

Lithuanian

Psalms

106

1 Molwch yr ARGLWYDD. Diolchwch i'r ARGLWYDD, oherwydd da yw, ac y mae ei gariad hyd byth.
1Girkite Viešpatį! Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas.
2 Pwy all draethu gweithredoedd nerthol yr ARGLWYDD, neu gyhoeddi ei holl foliant?
2Kas išvardins galingus Viešpaties darbus, kas apsakys Jo šlovę?
3 Gwyn eu byd y rhai sy'n cadw barn, ac yn gwneud cyfiawnder bob amser.
3Palaiminti, kurie Jo įsakymus vykdo, kurie visą laiką elgiasi teisiai.
4 Cofia fi, ARGLWYDD, pan wnei ffafr �'th bobl; ymw�l � mi, pan fyddi'n gwaredu,
4Viešpatie, būdamas palankus savo tautai, atsimink ir mane, suteik man savo išgelbėjimą,
5 imi gael gweld llwyddiant y rhai a ddewisi, a llawenhau yn llawenydd dy genedl, a gorfoleddu gyda'th etifeddiaeth di.
5kad matyčiau išrinktųjų gerovę, džiūgaučiau su Tavo tauta, didžiuočiausi su Tavo paveldu.
6 Yr ydym ni, fel ein hynafiaid, wedi pechu; yr ydym wedi troseddu a gwneud drygioni.
6Nusidėjome su savo tėvais, nusikaltome, elgėmės nedorai.
7 Pan oedd ein hynafiaid yn yr Aifft ni wnaethant sylw o'th ryfeddodau, na chofio maint dy ffyddlondeb, ond gwrthryfela yn erbyn y Goruchaf ger y M�r Coch.
7Mūsų tėvai Egipte nesuprato Tavo stebuklų. Jie užmiršo Tavo didelį gailestingumą, prieš Tave prie Raudonosios jūros maištavo.
8 Ond gwaredodd ef hwy er mwyn ei enw, er mwyn dangos ei rym.
8Bet Jis dėl savo vardo išgelbėjo juos, kad parodytų savo galybę.
9 Ceryddodd y M�r Coch ac fe sychodd, ac arweiniodd hwy trwy'r dyfnder fel pe trwy'r anialwch.
9Jis sudraudė Raudonąją jūrą, ir ta išdžiūvo. Jis vedė juos per gelmes kaip per dykumą.
10 Gwaredodd hwy o law'r rhai oedd yn eu cas�u, a'u harbed o law'r gelyn.
10Iš vergijos Jis išgelbėjo juos, išpirko juos iš priešo rankos.
11 Caeodd y dyfroedd am eu gwrthwynebwyr, ac nid arbedwyd yr un ohonynt.
11Vandenys užliejo priešus, nė vieno jų neliko.
12 Yna credasant ei eiriau, a chanu mawl iddo.
12Tada jie tikėjo Jo žodžiais, giedojo jam gyrių.
13 Ond yn fuan yr oeddent wedi anghofio ei weithredoedd, ac nid oeddent yn aros am ei gyngor.
13Bet greitai pamiršo Jo darbus ir nelaukė Jo patarimų,
14 Daeth eu blys drostynt yn yr anialwch, ac yr oeddent yn profi Duw yn y diffeithwch.
14dykumoje geiduliams atsidavė ir Dievą tyruose gundė.
15 Rhoes yntau iddynt yr hyn yr oeddent yn ei ofyn, ond anfonodd nychdod i'w mysg.
15Jis suteikė jiems, ko prašė, kartu siuntė ligas į jų būrį.
16 Yr oeddent yn cenfigennu yn y gwersyll wrth Moses, a hefyd wrth Aaron, un sanctaidd yr ARGLWYDD.
16Pavydėjo jie Mozei stovykloje ir Viešpaties šventajam Aaronui.
17 Yna agorodd y ddaear a llyncu Dathan, a gorchuddio cwmni Abiram.
17Atsivėrusi žemė prarijo Dataną, palaidojo gaują Abiramo.
18 Torrodd t�n allan ymhlith y cwmni, a llosgwyd y drygionus yn y fflamau.
18Užsidegė ugnis tarp jų, nedorėlius sudegino liepsna.
19 Gwnaethant lo yn Horeb, ac ymgrymu i'r ddelw,
19Jie pasidarė veršį Horebe ir garbino nulietą atvaizdą.
20 gan newid yr un oedd yn ogoniant iddynt am ddelw o ych yn pori gwellt.
20Jie iškeitė savo šlovę į pavidalą jaučio, ėdančio žolę.
21 Yr oeddent wedi anghofio Duw, eu Gwaredydd, a oedd wedi gwneud pethau mawrion yn yr Aifft,
21Jie pamiršo savo gelbėtoją Dievą, kuris didelių dalykų Egipte padarė,
22 pethau rhyfeddol yng ngwlad Ham, a phethau ofnadwy ger y M�r Coch.
22nuostabių darbų Chamo krašte, baisių dalykų prie Raudonosios jūros.
23 Felly dywedodd ef y byddai'n eu dinistrio, oni bai i Moses, yr un a ddewisodd, sefyll yn y bwlch o'i flaen, i droi'n �l ei ddigofaint rhag eu dinistrio.
23Dievas būtų juos sunaikinęs, jeigu ne Jo išrinktasis Mozė, stojęs užtarti juos prieš Dievą, kad Jo rūstybė jų nenubaustų.
24 Yna bu iddynt ddilorni'r wlad hyfryd, ac nid oeddent yn credu ei air;
24Jie paniekino gerąją žemę, netikėjo Jo žodžiais,
25 yr oeddent yn grwgnach yn eu pebyll, a heb wrando ar lais yr ARGLWYDD.
25palapinėse savo murmėjo, Viešpaties balso neklausė.
26 Cododd yntau ei law a thyngu y byddai'n peri iddynt syrthio yn yr anialwch,
26Jis tada pakėlė ranką, kad juos dykumoje sunaikintų,
27 ac yn gwasgaru eu disgynyddion i blith y cenhedloedd, a'u chwalu trwy'r gwledydd.
27jų vaikus išblaškytų tarp pagonių, po visas šalis išsklaidytų.
28 Yna aethant i gyfathrach � Baal-peor, a bwyta ebyrth y meirw;
28Jie Baal Peorui tarnavo, valgė negyvųjų aukas.
29 yr oeddent wedi cythruddo'r ARGLWYDD �'u gweithredoedd, a thorrodd pla allan yn eu mysg.
29Šitaip jie savo darbais Viešpatį užrūstino, ir maras paplito tarp jų.
30 Ond cododd Phinees a'u barnu, ac ataliwyd y pla.
30Tik kai Finehasas pakilęs teismą įvykdė, liovėsi maras.
31 A chyfrifwyd hyn yn gyfiawnder iddo dros y cenedlaethau am byth.
31Tai buvo jam įskaityta teisumu per visas kartas.
32 Bu iddynt gythruddo'r Arglwydd hefyd wrth ddyfroedd Meriba, a bu'n ddrwg ar Moses o'u plegid,
32Įpykino jie Viešpatį prie Meribos vandenų, ir Mozė dėl jų nukentėjo.
33 oherwydd gwnaethant ei ysbryd yn chwerw, ac fe lefarodd yntau yn fyrbwyll.
33Jie apkartino jo dvasią, neapgalvotus žodžius jis kalbėjo savo lūpomis.
34 Ni fu iddynt ddinistrio'r bobloedd y dywedodd yr ARGLWYDD amdanynt,
34Jie nesunaikino tautų, kaip Viešpats jiems buvo įsakęs.
35 ond cymysgu gyda'r cenhedloedd, a dysgu gwneud fel hwythau.
35Jie su pagonimis susimaišė ir išmoko jų darbus daryti.
36 Yr oeddent yn addoli eu delwau, a bu hynny'n fagl iddynt.
36Jie stabams jų tarnavo, ir tie spąstais jiems virto.
37 Yr oeddent yn aberthu eu meibion a'u merched i'r demoniaid.
37Jie savo sūnus ir dukteris velniams aukojo,
38 Yr oeddent yn tywallt gwaed dieuog, gwaed eu meibion a'u merched yr oeddent yn eu haberthu i ddelwau Canaan; a halogwyd y ddaear �'u gwaed.
38liejo nekaltą kraują­savo sūnų ir dukterų kraują­aukodami Kanaano stabams; krauju buvo sutepta žemė.
39 Felly aethant yn aflan trwy'r hyn a wnaent, ac yn buteiniaid trwy eu gweithredoedd.
39Jie susiteršė savo darbais ir paleistuvavo savo poelgiais.
40 Yna cythruddodd dicter yr ARGLWYDD yn erbyn ei bobl, a ffieiddiodd ei etifeddiaeth;
40Tada užsidegė Viešpaties rūstybė prieš savo tautą, bjaurus Jam tapo Jo paveldas.
41 rhoddodd hwy yn llaw'r cenhedloedd, a llywodraethwyd hwy gan y rhai oedd yn eu cas�u;
41Atidavė juos pagonims, tie, kurie jų nekentė, valdė juos.
42 fe'u gorthrymwyd gan eu gelynion, a'u darostwng dan eu hawdurdod.
42Juos spaudė priešai ir slėgė jų ranka.
43 Lawer gwaith y gwaredodd hwy, ond yr oeddent hwy yn wrthryfelgar eu bwriad, ac yn cael eu darostwng oherwydd eu drygioni.
43Daug kartų Jis išlaisvino juos, bet jie neklausė Jo patarimų; dėl savo nedorybių jie buvo pažeminti.
44 Er hynny, cymerodd sylw o'u cyfyngder pan glywodd eu cri am gymorth;
44Tačiau Viešpats atsižvelgė į jų priespaudą, išgirdęs jų šauksmą,
45 cofiodd ei gyfamod � hwy, ac edifarhau oherwydd ei gariad mawr;
45atsiminė jų labui savo sandorą. Jis gailėjosi jų, būdamas didžiai gailestingas.
46 parodd iddynt gael trugaredd gan bawb oedd yn eu caethiwo.
46Jis davė jiems rasti pasigailėjimą akyse tų, kurie išsivedė juos į nelaisvę.
47 Gwareda ni, O ARGLWYDD ein Duw, a chynnull ni o blith y cenhedloedd, inni gael rhoi diolch i'th enw sanctaidd, ac ymhyfrydu yn dy fawl.
47Išgelbėk mus, Viešpatie, mūsų Dieve, ir surankiok tautose išblaškytus, kad dėkotume Tavo šventam vardui, girtumėmės Tavo šlove.
48 Bendigedig fyddo'r ARGLWYDD, Duw Israel, o dragwyddoldeb hyd dragwyddoldeb; dyweded yr holl bobl, "Amen." Molwch yr ARGLWYDD.
48Palaimintas Viešpats, Izraelio Dievas, nuo amžių ir per amžius! Visa tauta tesako: “Amen”. Girkite Viešpatį!