1 Atebodd Job:
1Y RESPONDIO Job, y dijo:
2 "Gwrandewch eto ar fy ngeiriau; felly y rhowch gysur imi.
2Oid atentamente mi palabra, Y sea esto vuestros consuelos.
3 Goddefwch i mi lefaru, ac wedi imi lefaru, cewch watwar.
3Soportadme, y yo hablaré; Y después que hubiere hablado, escarneced.
4 Oni chaf ddweud fy nghwyn wrth rywun? a pham na chaf fod yn ddiamynedd?
4¿Hablo yo á algún hombre? Y ¿por qué no se ha de angustiar mi espíritu?
5 Edrychwch arnaf, a synnwch, a rhowch eich llaw ar eich genau.
5Miradme, y espantaos, Y poned la mano sobre la boca.
6 Pan ystyriaf hyn, rwy'n arswydo, a daw cryndod i'm cnawd.
6Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, Y toma temblor mi carne.
7 "Pam y caiff yr annuwiol fyw, a heneiddio'n gadarnach eu nerth?
7¿Por qué viven los impíos, Y se envejecen, y aun crecen en riquezas?
8 Y mae eu plant yn byw o'u cwmpas, a'u teulu yn eu hymyl.
8Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; Y sus renuevos delante de sus ojos.
9 Y mae eu tylwyth yn ddiogel oddi wrth ddychryn, ac ni ddaw dyrnod Duw arnynt.
9Sus casas seguras de temor, Ni hay azote de Dios sobre ellos.
10 Y mae eu tarw'n cyfloi yn ddi-feth, a'u buwch yn bwrw lloi heb erthylu.
10Sus vacas conciben, no abortan; Paren sus vacas, y no malogran su cría.
11 Caiff eu plantos grwydro'n rhydd fel defaid, a dawnsia'u plant yn hapus.
11Salen sus chiquitos como manada, Y sus hijos andan saltando.
12 Canant gyda'r dympan a'r delyn, a byddant lawen wrth su373?n y pibau.
12Al son de tamboril y cítara saltan, Y se huelgan al son del órgano.
13 Treuliant eu dyddiau mewn esmwythyd, a disgynnant i Sheol mewn heddwch.
13Gastan sus días en bien, Y en un momento descienden á la sepultura.
14 Dywedant wrth Dduw, 'Cilia oddi wrthym; ni fynnwn wybod dy ffyrdd.
14Dicen pues á Dios: Apártate de nosotros, Que no queremos el conocimiento de tus caminos.
15 Pwy yw'r Hollalluog i ni ei wasanaethu, a pha fantais sydd inni os gwedd�wn arno?'
15¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Y de qué nos aprovechará que oremos á él?
16 "Ai yn eu dwylo'u hunain y mae eu ffyniant? Pell yw cyngor y drygionus oddi wrth Dduw.
16He aquí que su bien no está en manos de ellos: El consejo de los impíos lejos esté de mí.
17 "Pa mor aml y diffoddir lamp yr annuwiol, ac y daw eu dinistr arnynt hwy, ac y tynghedir hwy i boen gan ei lid?
17Oh cuántas veces la lámpara de los impíos es apagada, Y viene sobre ellos su quebranto, Y Dios en su ira les reparte dolores!
18 A ydynt hwy fel gwelltyn o flaen y gwynt, neu fel us a ddygir ymaith gan y storm?
18Serán como la paja delante del viento, Y como el tamo que arrebata el torbellino.
19 A geidw Duw ddinistr rhiant i'w blant? Na, taled iddo ef ei hun, a'i ddarostwng.
19Dios guardará para sus hijos su violencia; Y le dará su pago, para que conozca.
20 Bydded i'w lygaid ei hun weld ei ddinistr, ac yfed o lid yr Hollalluog.
20Verán sus ojos su quebranto, Y beberá de la ira del Todopoderoso.
21 Pa ddiddordeb fydd ganddo yn ei deulu ar ei �l, pan fydd nifer ei fisoedd wedi darfod?
21Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, Siendo cortado el número de sus meses?
22 "A ellir dysgu gwybodaeth i Dduw? Onid ef sy'n barnu'r beilchion?
22¿Enseñará alguien á Dios sabiduría, Juzgando él á los que están elevados?
23 "Bydd un farw yn ei lwyddiant, mewn llonyddwch a thawelwch,
23Este morirá en el vigor de su hermosura, todo quieto y pacífico.
24 ei lwynau yn llawn braster, a m�r ei esgyrn yn iraidd.
24Sus colodras están llenas de leche, Y sus huesos serán regados de tuétano.
25 Bydd arall farw yn chwerw ei ysbryd, heb brofi daioni.
25Y estotro morirá en amargura de ánimo, Y no habiendo comido jamás con gusto.
26 Ond gorweddant gyda'i gilydd yn y pridd, a'r pryfed yn amdo drostynt.
26Igualmente yacerán ellos en el polvo, Y gusanos los cubrirán.
27 "Yn awr gwn eich meddyliau, a'r bwriadau sydd gennych i'm drygu;
27He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, Y las imaginaciones que contra mí forjáis.
28 oherwydd dywedwch, 'Ble'r aeth tu375?'r pendefig? a phle mae trigfannau'r annuwiol?'
28Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe, Y qué de la tienda de las moradas de los impíos?
29 Oni ofynnwch i'r rhai sy'n teithio'r ffordd? Onid ydych yn adnabod yr arwyddion,
29¿No habéis preguntado á los que pasan por los caminos, Por cuyas señas no negaréis,
30 yr arbedir y drygionus rhag dydd dinistr, ac y gwaredir ef rhag dydd digofaint?
30Que el malo es reservado para el día de la destrucción? Presentados serán en el día de las iras.
31 Pwy a'i cyhudda yn ei wyneb? Pwy a d�l yn �l iddo am yr hyn a wnaeth?
31¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?
32 Pan ddygir ef i'r bedd, cedwir gwyliadwriaeth ar ei feddrod.
32Porque llevado será él á los sepulcros, Y en el montón permanecerá.
33 Y mae tywyrch y fynwent yn dyner arno; bydd gorymdaith yn dilyn ar ei �l, a thyrfa niferus yn cerdded o'i flaen.
33Los terrones del valle le serán dulces; Y tras de él será llevado todo hombre, Y antes de él han ido innumerables.
34 Sut, felly, y mae eich gwagedd yn gysur i mi? Nid oes ond twyll yn eich atebion."
34¿Cómo pues me consoláis en vano, Viniendo á parar vuestras respuestas en falacia?