Welsh

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

5

1 Fy mab, rho sylw i'm doethineb, a gwrando ar fy neall,
1HIJO mío, está atento á mi sabiduría, Y á mi inteligencia inclina tu oído;
2 er mwyn iti ddal ar synnwyr ac i'th wefusau ddiogelu deall.
2Para que guardes consejo, Y tus labios conserven la ciencia.
3 Y mae gwefusau'r wraig ddieithr yn diferu m�l, a'i geiriau yn llyfnach nag olew,
3Porque los labios de la extraña destilan miel, Y su paladar es más blando que el aceite;
4 ond yn y diwedd y mae'n chwerwach na wermod, yn llymach na chleddyf daufiniog.
4Mas su fin es amargo como el ajenjo, Agudo como cuchillo de dos filos.
5 Prysura ei thraed at farwolaeth, ac arwain ei chamre i Sheol.
5Sus pies descienden á la muerte; Sus pasos sustentan el sepulcro:
6 Nid yw hi'n ystyried llwybr bywyd; y mae ei ffyrdd yn anwadal, a hithau'n ddi-hid.
6Sus caminos son instables; no los conocerás, Si no considerares el camino de vida.
7 Ond yn awr, blant, gwrandewch arnaf, a pheidiwch � throi oddi wrth fy ymadroddion.
7Ahora pues, hijos, oidme, Y no os apartéis de las razones de mi boca.
8 Cadw draw oddi wrth ei ffordd; paid � mynd yn agos at ddrws ei thu375?;
8Aleja de ella tu camino, Y no te acerques á la puerta de su casa;
9 rhag iti roi dy enw da i eraill a'th urddas i estroniaid,
9Porque no des á los extraños tu honor, Y tus años á cruel;
10 a rhag i ddieithriaid ymborthi ar dy gyfoeth ac i'th lafur fynd i du375? estron;
10Porque no se harten los extraños de tu fuerza, Y tus trabajos estén en casa del extraño;
11 rhag iti gael gofid pan ddaw dy ddiwedd, pan fydd dy gorff a'th gnawd yn darfod,
11Y gimas en tus postrimerías, Cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
12 a dweud, "Pam y bu imi gas�u disgyblaeth, ac anwybyddu cerydd?
12Y digas: ­Cómo aborrecí el consejo, Y mi corazón menospreció la reprensión;
13 Nid oeddwn yn gwrando ar lais fy athrawon, nac yn rhoi sylw i'r rhai a'm dysgai.
13Y no oí la voz de los que me adoctrinaban, Y á los que me enseñaban no incliné mi oído!
14 Yr oeddwn ar fin bod yn gwbl ddrwg yng ngolwg y gynulleidfa gyfan."
14Casi en todo mal he estado, En medio de la sociedad y de la congregación.
15 Yf ddu373?r o'th bydew dy hun, du373?r sy'n tarddu o'th ffynnon di.
15Bebe el agua de tu cisterna, Y los raudales de tu pozo.
16 Paid � gadael i'th ffynhonnau orlifo i'r ffordd, na'th ffrydiau du373?r i'r stryd.
16Derrámense por de fuera tus fuentes, En las plazas los ríos de aguas.
17 Byddant i ti dy hun yn unig, ac nid i'r dieithriaid o'th gwmpas.
17Sean para ti solo, Y no para los extraños contigo.
18 Bydded bendith ar dy ffynnon, a llawenha yng ngwraig dy ieuenctid,
18Sea bendito tu manantial; Y alégrate con la mujer de tu mocedad.
19 ewig hoffus, iyrches ddymunol; bydded i'w bronnau dy foddhau bob amser, a chymer bleser o'i chariad yn gyson.
19Como cierva amada y graciosa corza, Sus pechos te satisfagan en todo tiempo; Y en su amor recréate siempre.
20 Fy mab, pam y ceisi bleser gyda gwraig ddieithr, a chofleidio estrones?
20¿Y por qué, hijo mío, andarás ciego con la ajena, Y abrazarás el seno de la extraña?
21 Oherwydd y mae'r ARGLWYDD yn gwylio ffyrdd pob un, ac yn chwilio ei holl lwybrau.
21Pues que los caminos del hombre están ante los ojos de Jehová, Y él considera todas sus veredas.
22 Delir y drygionus gan ei gamwedd ei hun, ac fe'i caethiwir yng nghadwynau ei bechod;
22Prenderán al impío sus propias iniquidades, Y detenido será con las cuerdas de su pecado.
23 bydd farw o ddiffyg disgyblaeth, ar goll oherwydd ei ffolineb mawr.
23El morirá por falta de corrección; Y errará por la grandeza de su locura.