1 Gwell yw tamaid sych, a llonyddwch gydag ef, na thu375? yn llawn o wleddoedd ynghyd � chynnen.
1Bättre är ett torrt brödstycke med ro än ett hus fullt av högtidsmat med kiv.
2 Y mae gwas deallus yn feistr ar fab gwarthus, ac yn rhannu'r etifeddiaeth gyda'r brodyr.
2En förståndig tjänare får råda över en vanartig son, och bland bröderna får han skifta arv.
3 Y mae tawddlestr i arian a ffwrnais i aur, ond yr ARGLWYDD sy'n profi calonnau.
3Degeln prövar silver och smältugnen guld, så prövar HERREN hjärtan.
4 Y mae'r drwgweithredwr yn gwrando ar eiriau anwir, a'r celwyddog yn rhoi sylw i dafod maleisus.
4En ond människa aktar på ondskefulla läppar, falskheten lyssnar till fördärvliga tungor.
5 Y mae'r un sy'n gwatwar y tlawd yn amharchu ei Greawdwr, ac ni chaiff y sawl sy'n ymhyfrydu mewn trychineb osgoi cosb.
5Den som bespottar den fattige smädar hans skapare; den som gläder sig åt andras ofärd bliver icke ostraffad.
6 Coron yr hen yw plant eu plant, a balchder plant yw eu rhieni.
6De gamlas krona äro barnbarn, och barnens ära äro deras fäder.
7 Nid yw geiriau gwych yn gweddu i ynfytyn, nac ychwaith eiriau celwyddog i bendefig.
7Stortaliga läppar hövas icke dåren, mycket mindre lögnaktiga läppar en furste.
8 Carreg hud yw llwgrwobr i'r sawl a'i defnyddia; fe lwydda ple bynnag y try.
8En gåva är en lyckosten i dens ögon, som ger den; vart den än kommer bereder den framgång.
9 Y mae'r un sy'n cuddio tramgwydd yn ceisio cyfeillgarwch, ond y mae'r sawl sy'n ailadrodd stori yn gwahanu cyfeillion.
9Den som skyler vad som är brutet, han vill främja kärlek, men den som river upp gammalt, han gör vänner oense.
10 Y mae cerydd yn peri mwy o loes i'r deallus na chan cernod i ynfytyn.
10En förebråelse verkar mer på den förståndige än hundra slag på dåren.
11 Ar wrthryfela y mae bryd y drygionus, ond fe anfonir cennad creulon yn ei erbyn.
11Upprorsmakaren vill allenast vad ont är, men en budbärare utan förbarmande skall sändas mot honom.
12 Gwell yw cyfarfod ag arthes wedi colli ei chenawon na chyfarfod ag ynfytyn yn ei ffolineb.
12Bättre är att möta en björninna från vilken man har tagit ungarna, än att möta en dåre i hans oförnuft.
13 Os bydd i neb dalu drwg am dda, nid ymedy dinistr �'i du375?.
13Den som vedergäller gott med ont, från hans hus skall olyckan icke vika.
14 Y mae dechrau cweryl fel diferiad du373?r; ymatal di cyn i'r gynnen lifo allan.
14Att begynna träta är att släppa ett vattenflöde löst; håll därför inne, förrän kivet har brutit ut.
15 Cyfiawnhau'r drygionus a chondemnio'r cyfiawn � y mae'r ddau fel ei gilydd yn ffiaidd gan yr ARGLWYDD.
15Den som friar den skyldige och den som fäller den oskyldige, de äro båda en styggelse för HERREN.
16 Pa werth sydd i arian yn llaw ynfytyn? Ai i brynu doethineb, ac yntau heb ddeall?
16Vartill gagna väl penningar i dårens hand? Han kunde köpa sig vishet, men han saknar förstånd.
17 Y mae cyfaill yn gyfaill bob amser; ar gyfer adfyd y genir brawd.
17En väns kärlek består alltid. och en broder födes till hjälp i nöden.
18 Un disynnwyr sy'n rhoi gwystl, ac yn mynd yn feichiau dros ei gyfaill.
18En människa utan förstånd är den som giver handslag, den som går i borgen för sin nästa.
19 Y mae'r un sy'n hoffi tramgwyddo yn hoffi cynnen, a'r sawl sy'n ehangu ei borth yn gofyn am ddinistr.
19Den som älskar split, han älskar överträdelse; Men som bygger sin dörr hög, han far efter fall.
20 Nid yw'r meddwl cyfeiliornus yn cael daioni, a disgyn i ddinistr a wna'r troellog ei dafod.
20Den som har ett vrångt hjärta vinner ingen framgång, och den som har en förvänd tunga, han faller i olycka.
21 Y mae'r un sy'n cenhedlu ffu373?l yn wynebu gofid, ac nid oes llawenydd i dad ynfytyn.
21Den som har fött en dåraktig son får bedrövelse av honom, en dåres fader har ingen glädje.
22 Y mae calon lawen yn rhoi iechyd, ond ysbryd isel yn sychu'r esgyrn.
22Ett glatt hjärta är en god läkedom, men ett brutet mod tager märgen ur benen.
23 Cymer y drygionus lwgrwobr o'i fynwes i wyrdroi llwybrau barn.
23Den ogudaktige tager gärna skänker i lönndom, för att han skall vränga rättens vägar.
24 Ceidw'r deallus ei olwg ar ddoethineb, ond ar gyrrau'r ddaear y mae llygaid ynfytyn.
24Den förståndige har sin blick på visheten, men dårens ögon äro vid jordens ända.
25 Y mae mab ynfyd yn flinder i'w dad, ac yn achos chwerwder i'w fam.
25En dåraktig son är sin faders grämelse och en bitter sorg för henne som har fött honom.
26 Yn wir nid da cosbi'r cyfiawn, ac nid iawn curo'r bonheddig.
26Att pliktfälla jämväl den rättfärdige är icke tillbörligt; att slå ädla män strider mot rättvisan.
27 Y mae'r prin ei eiriau yn meddu gwybodaeth, a thawel ei ysbryd yw'r deallus.
27Den som har vett, han spar sina ord; och lugn till sinnes är en man med förstånd.
28 Tra tawa'r ffu373?l, fe'i hystyrir yn ddoeth, a'r un sy'n cau ei geg yn ddeallus.
28Om den oförnuftige tege, så aktades också han för vis; den som tillsluter sina läppar är förståndig.