1 Mwy dymunol yw enw da na chyfoeth lawer, a gwell yw parch nag arian ac aur.
1Ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.
2 Y mae un peth yn gyffredin i gyfoethog a thlawd: yr ARGLWYDD a'u creodd ill dau.
2Rik och fattig få leva jämte varandra; HERREN har gjort dem båda.
3 Y mae'r craff yn gweld perygl ac yn ei osgoi, ond y gwirion yn mynd rhagddo ac yn talu am hynny.
3Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
4 Gwobr gostyngeiddrwydd ac ofn yr ARGLWYDD yw cyfoeth, anrhydedd a bywyd.
4Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.
5 Y mae drain a maglau ar ffordd y gwrthnysig, ond y mae'r un gwyliadwrus yn cadw draw oddi wrthynt.
5Törnen och snaror ligga på den vrånges väg; den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
6 Hyffordda blentyn ar ddechrau ei daith, ac ni thry oddi wrthi pan heneiddia.
6Vänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
7 Y mae'r cyfoethog yn rheoli'r tlawd, ac y mae'r benthyciwr yn was i'r echwynnwr.
7Den rike råder över de fattiga, och låntagaren bliver långivarens träl.
8 Y mae'r un sy'n hau anghyfiawnder yn medi gofid, a bydd gwialen ei ymffrost yn methu.
8Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.
9 Bendithir yr un hael am ei fod yn rhannu ei fara i'r tlawd.
9Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme.
10 Bwrw allan y gwatwarwr, a cheir terfyn ar ymryson, a diwedd ar ddadlau a gwawd.
10Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände.
11 Yr un sy'n hoffi purdeb meddwl a geiriau grasol, y mae ef yn gyfaill i frenin.
11Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.
12 Y mae llygaid yr ARGLWYDD yn gwarchod deall, ond y mae ef yn dymchwel geiriau twyllwr.
12HERRENS ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer.
13 Dywed y diog, "Y mae llew y tu allan; fe'm lleddir yn y stryd."
13Den late säger: »Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt.»
14 Y mae genau'r wraig ddieithr fel pwll dwfn; y mae'r un a ddigiodd yr ARGLWYDD yn syrthio iddo.
14En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.
15 Y mae ffolineb ynghlwm wrth feddwl plentyn, ond y mae gwialen disgyblaeth yn ei yrru oddi wrtho.
15Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.
16 Y sawl sy'n gorthrymu'r tlawd i geisio elw iddo'i hun, ac yn rhoi i'r cyfoethog, bydd hwnnw'n diweddu mewn angen.
16Den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust. ----
17 Rho sylw, a gwrando ar eiriau'r doethion, a gosod dy feddwl ar fy neall;
17Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord, och lägg mina lärdomar på hjärtat.
18 oherwydd y mae'n werth iti eu cadw yn dy galon, ac iddynt oll gael eu sicrhau ar dy wefusau.
18Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta; må de alla ligga redo på dina läppar.
19 Er mwyn i ti roi dy hyder yn yr ARGLWYDD yr wyf yn eu dysgu iti heddiw � ie, i ti!
19För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig.
20 Onid wyf wedi ysgrifennu iti ddeg ar hugain o ddywediadau, yn llawn cyngor a deall,
20Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt,
21 i ddysgu iti wirionedd geiriau cywir, fel y gelli roi ateb cywir i'r rhai a'th anfonodd?
21för att lära dig tillförlitliga sanningsord, så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
22 Paid ag ysbeilio'r tlawd am ei fod yn dlawd, a phaid � sathru'r anghenus yn y porth;
22Plundra icke den arme, därför att han är arm, och förtrampa icke den fattige porten.
23 oherwydd bydd yr ARGLWYDD yn dadlau eu hachos, ac yn difetha'r rhai sy'n eu difetha hwy.
23Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet.
24 Paid � chyfeillachu � neb a chanddo dymer ddrwg, nac aros yng nghwmni'r dicllon,
24Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,
25 rhag iti ddysgu ei ffordd, a'th gael dy hun mewn magl.
25på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.
26 Paid � rhoi gwystl, a mynd yn feichiau am ddyledion;
26Var icke en av dem som giva handslag, en av dem som gå i borgen för lån.
27 os na fydd gennyt ddim i dalu, oni chymerir dy wely oddi arnat?
27Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med?
28 Paid � symud yr hen derfynau a osodwyd gan dy hynafiaid.
28Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.
29 Gwelaist un medrus yn ei waith; bydd yn gwasanaethu brenhinoedd, ond ni fydd yn gwasanaethu pobl ddibwys.
29Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla, hans plats är att tjäna konungar; icke må han tjäna ringa män.