1 Fy mab, paid ag anghofio fy nghyfarwyddyd; cadw fy ngorchmynion yn dy gof.
1Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
2 Oherwydd ychwanegant at nifer dy ddyddiau a rhoi blynyddoedd o fywyd a llwyddiant.
2Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
3 Paid � gollwng gafael ar deyrngarwch a ffyddlondeb; rhwym hwy am dy wddf, ysgrifenna hwy ar lech dy galon;
3Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
4 a byddi'n ennill ffafr ac enw da yng ngolwg Duw a dynion.
4så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
5 Ymddiried yn llwyr yn yr ARGLWYDD, a phaid � dibynnu ar dy ddeall dy hun.
5Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
6 Cydnabydda ef yn dy holl ffyrdd, bydd ef yn sicr o gadw dy lwybrau'n union.
6På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
7 Paid � bod yn ddoeth yn dy olwg dy hun; ofna'r ARGLWYDD, a chilia oddi wrth ddrwg.
7Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
8 Bydd hyn yn iechyd i'th gorff, ac yn faeth i'th esgyrn.
8Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
9 Anrhydedda'r ARGLWYDD �'th gyfoeth, ac � blaenffrwyth dy holl gynnyrch.
9Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
10 Yna bydd dy ysguboriau'n orlawn, a'th gafnau'n gorlifo gan win.
10så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
11 Fy mab, paid � diystyru disgyblaeth yr ARGLWYDD, a phaid � digio wrth ei gerydd;
11Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
12 oherwydd ceryddu'r un a g�r y mae'r ARGLWYDD, fel tad sy'n hoff o'i blentyn.
12Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
13 Gwyn ei fyd y sawl a gafodd ddoethineb, a'r un sy'n berchen deall.
13Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
14 Y mae mwy o elw ynddi nag mewn arian, a'i chynnyrch yn well nag aur.
14Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
15 Y mae'n fwy gwerthfawr na gemau, ac nid yw dim a ddymuni yn debyg iddi.
15Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
16 Yn ei llaw dde y mae hir oes, a chyfoeth ac anrhydedd yn ei llaw chwith.
16Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
17 Ffyrdd hyfryd yw ei ffyrdd, a heddwch sydd ar ei holl lwybrau.
17Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
18 Y mae'n bren bywyd i'r neb a gydia ynddi, a dedwydd yw'r rhai sy'n glynu wrthi.
18Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
19 Trwy ddoethineb y sylfaenodd yr ARGLWYDD y ddaear, ac � deall y sicrhaodd y nefoedd;
19Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
20 trwy ei ddeall y ffrydiodd y dyfnderau, ac y defnynna'r cymylau wlith.
20Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
21 Fy mab, dal d'afael ar graffter a phwyll; paid �'u gollwng o'th olwg;
21Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
22 byddant yn iechyd i'th enaid, ac yn addurn am dy wddf.
22så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
23 Yna cei gerdded ymlaen heb bryder, ac ni fagla dy droed.
23Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
24 Pan eisteddi, ni fyddi'n ofni, a phan orweddi, bydd dy gwsg yn felys.
24När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
25 Paid ag ofni rhag unrhyw ddychryn disymwth, na dinistr y drygionus pan ddaw;
25Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
26 oherwydd bydd yr ARGLWYDD yn hyder iti, ac yn cadw dy droed rhag y fagl.
26Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
27 Paid � gwrthod cymwynas i'r sawl sy'n ei haeddu, os yw yn dy allu i'w gwneud.
27Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
28 Paid � dweud wrth dy gymydog, "Tyrd yn d'�l eto, ac fe'i rhoddaf iti yfory", er ei fod gennyt yn awr.
28Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.
29 Paid � chynllunio drwg yn erbyn dy gymydog, ac yntau'n ymddiried ynot.
29Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
30 Paid � chweryla'n ddiachos ag unrhyw un, ac yntau heb wneud cam � thi.
30Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
31 Paid � chenfigennu wrth ormeswr, na dewis yr un o'i ffyrdd.
31Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
32 Oherwydd y mae'r ARGLWYDD yn ffieiddio'r cyfeiliornus, ond yn rhannu ei gyfrinach �'r uniawn.
32Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
33 Y mae melltith yr ARGLWYDD ar du375?'r drygionus, ond y mae'n bendithio trigfa'r cyfiawn.
33HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
34 Er iddo ddirmygu'r dirmygwyr, eto fe rydd ffafr i'r gostyngedig.
34Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
35 Etifedda'r doeth anrhydedd, ond y ffyliaid bentwr o warth.
35De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.