1 1 I'r Cyfarwyddwr: ar Jeduthun. I Asaff. Salm.0 Gwaeddais yn uchel ar Dduw, yn uchel ar Dduw, a chlywodd fi.
1För sångmästaren, till Jedutun; av Asaf; en psalm.
2 Yn nydd fy nghyfyngder ceisiais yr Arglwydd, ac yn y nos estyn fy nwylo'n ddiflino; nid oedd cysuro ar fy enaid.
2Jag vill höja min röst till Gud och ropa; jag vill höja min röst till Gud, för att han må lyssna till mig.
3 Pan feddyliaf am Dduw, yr wyf yn cwyno; pan fyfyriaf, fe balla f'ysbryd. Sela.
3På min nöds dag söker jag Herren; min hand är utsträckt om natten och förtröttas icke; min själ vill icke låta trösta sig.
4 Cedwaist fy llygaid rhag cau; fe'm syfrdanwyd, ac ni allaf siarad.
4Jag vill tänka på Gud och klaga; jag vill utgjuta mitt bekymmer, ty min ande försmäktar. Sela.
5 Af yn �l i'r dyddiau gynt a chofio am y blynyddoedd a fu;
5Mina ögonlock håller du öppna; jag är full av oro och kan icke tala.
6 meddyliaf ynof fy hun yn y nos, myfyriaf, a'm holi fy hunan,
6Jag tänker på forntidens dagar, på år som längesedan hava gått.
7 "A wrthyd yr Arglwydd am byth, a pheidio � gwneud ffafr mwyach?
7Jag vill om natten komma ihåg mitt strängaspel; i mitt hjärta vill jag utgjuta mitt bekymmer, och min ande skall eftersinna.
8 A yw ei ffyddlondeb wedi darfod yn llwyr, a'i addewid wedi ei hatal am genedlaethau?
8Skall då Herren förkasta evinnerligen och ingen nåd mer bevisa?
9 A yw Duw wedi anghofio trugarhau? A yw yn ei lid wedi cloi ei dosturi?" Sela.
9Är det då ute med hans godhet för beständigt, har hans ord blivit till intet för alla tider?
10 Yna dywedais, "Hyn yw fy ngofid: A yw deheulaw'r Goruchaf wedi pallu?
10Har Gud förgätit att vara nådig eller i vrede tillslutit sin barmhärtighet? Sela.
11 Galwaf i gof weithredoedd yr ARGLWYDD, a chofio am dy ryfeddodau gynt.
11Jag svarar: Nej, detta är min plågas tid, den Högstes högra hand är ej såsom förr.
12 Meddyliaf am dy holl waith, a myfyriaf am dy weithredoedd.
12Jag vill prisa HERRENS gärningar, ja, jag vill tänka på dina fordomtima under;
13 O Dduw, sanctaidd yw dy ffordd; pa dduw sydd fawr fel ein Duw ni?
13jag vill begrunda alla dina gärningar och eftersinna dina verk.
14 Ti yw'r Duw sy'n gwneud pethau rhyfeddol; dangosaist dy rym ymhlith y bobloedd.
14Gud, i helighet går din väg; vem är en gud så stor som Gud?
15 �'th fraich gwaredaist dy bobl, disgynyddion Jacob a Joseff. Sela.
15Du är Gud, en Gud som gör under; du har uppenbarat din makt bland folken.
16 Gwelodd y dyfroedd di, O Dduw, gwelodd y dyfroedd di ac arswydo; yn wir, yr oedd y dyfnder yn crynu.
16Med väldig arm förlossade du ditt folk, Jakobs och Josefs barn. Sela.
17 Tywalltodd y cymylau ddu373?r, ac yr oedd y ffurfafen yn taranu; fflachiodd dy saethau ar bob llaw.
17Vattnen sågo dig, och Gud, vattnen sågo dig och våndades, själva djupen darrade.
18 Yr oedd su373?n dy daranau yn y corwynt, goleuodd dy fellt y byd; ysgydwodd y ddaear a chrynu.
18Molnen göto ut strömmar av vatten, skyarna läto höra sin röst, och dina pilar foro omkring.
19 Aeth dy ffordd drwy'r m�r, a'th lwybr trwy ddyfroedd nerthol; ond ni welwyd �l dy gamau.
19Ditt dunder ljöd i stormvirveln, ljungeldar lyste upp jordens krets, jorden darrade och bävade.
20 Arweiniaist dy bobl fel praidd, trwy law Moses ac Aaron.
20Genom havet gick din väg, din stig genom stora vatten, och dina fotspår fann man icke.
21Så förde du ditt folk såsom en hjord genom Moses och Arons hand.