1 Atebodd Job:
1Then Job answered,
2 "Yn wir, chwi yw'r bobl, a chyda chwi y derfydd doethineb!
2“No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
3 Ond y mae gennyf finnau ddeall fel chwithau, ac nid wyf yn salach na chwi; yn wir, pwy sydd heb wybod hyn?
3But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn’t know such things as these?
4 "Yr wyf yn gyff gwawd i'm cyfeillion, er imi alw ar Dduw ac iddo yntau ateb; y cyfiawn a'r perffaith yn gyff gwawd!
4I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
5 Dirmygir dinistr gan y rhai sydd mewn esmwythyd, a sefydlogrwydd gan y rhai y mae eu traed yn llithro.
5In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
6 Llwyddiant sydd ym mhebyll yr anrheithwyr, a diogelwch i'r rhai sy'n blino Duw � rhai wedi cael Duw dan eu bawd!
6The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their God in their hands.
7 "Ond yn awr gofyn i'r anifeiliaid dy ddysgu, ac i adar y nefoedd fynegi i ti,
7“But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
8 neu i blanhigion y tir dy hyfforddi, ac i bysgod y m�r dy gyfarwyddo.
8Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
9 Pwy na ddealla oddi wrth hyn i gyd mai llaw'r ARGLWYDD a'u gwnaeth?
9Who doesn’t know that in all these, the hand of Yahweh has done this,
10 Yn ei law ef y mae einioes pob peth byw, ac anadl pob un meidrol.
10in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
11 Onid yw'r glust yn profi geiriau, fel y mae taflod y genau yn blasu bwyd?
11Doesn’t the ear try words, even as the palate tastes its food?
12 "Ai ymhlith yr oedrannus y ceir doethineb, a deall gyda'r rhai sydd ymlaen mewn dyddiau?
12With aged men is wisdom, in length of days understanding.
13 Gan Dduw y mae doethineb a chryfder, a chyngor a deall sydd eiddo iddo.
13“With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14 Os dinistria, nid adeiledir: os carchara neb, nid oes rhyddhad.
14Behold, he breaks down, and it can’t be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
15 Os atal ef y dyfroedd, yna y mae sychder; a phan ollwng hwy, yna gorlifant y ddaear.
15Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16 Ganddo ef y mae nerth a gwir ddoethineb; ef biau'r sawl a dwyllir a'r sawl sy'n twyllo.
16With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
17 Gwna i gynghorwyr gerdded yn droednoeth, a gwawdia farnwyr.
17He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
18 Y mae'n datod gwregys brenhinoedd, ac yn rhwymo carpiau am eu llwynau.
18He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
19 Gwna i offeiriaid gerdded yn droednoeth, a lloria'r rhai sefydledig.
19He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20 Diddyma ymadrodd y rhai y credir ynddynt, a chymer graffter yr henuriaid oddi wrthynt.
20He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
21 Fe dywallt ddirmyg ar bendefigion, a gwanhau nerth y cryfion.
21He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
22 Y mae'n datguddio cyfrinachau o'r tywyllwch, ac yn troi'r fagddu yn oleuni.
22He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 Fe amlha genhedloedd, ac yna fe'u dinistria; fe ehanga genhedloedd, ac yna fe'u dwg ymaith.
23He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
24 Diddyma farn penaethiaid y ddaear, a pheri iddynt grwydro mewn diffeithwch di-ffordd;
24He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 ymbalfalant yn y tywyllwch heb oleuni; fe wna iddynt simsanu fel meddwon.
25They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.