Welsh

World English Bible

Job

17

1 "Llesgaodd fy ysbryd, ciliodd fy nyddiau; beddrod fydd fy rhan.
1“My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
2 Yn wir y mae gwatwarwyr o'm cwmpas; pyla fy llygaid wrth iddynt wawdio.
2Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
3 "Gosod dy hun yn feichiau drosof; pwy arall a rydd wystl ar fy rhan?
3“Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
4 Oherwydd iti gadw eu calon rhag deall, ni fydd i ti eu dyrchafu.
4For you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.
5 Pan fydd rhywun yn gwenieithu ei gyfeillion, bydd llygaid ei blant yn pylu.
5He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
6 "Gwnaeth fi'n ddihareb i'r bobl; yr wyf yn un y maent yn poeri arno.
6“But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
7 Pylodd fy llygaid o achos gofid; aeth fy nghorff i gyd fel cysgod.
7My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
8 Synna'r cyfiawn at y fath beth, a ffyrniga'r uniawn yn erbyn yr annuwiol.
8Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
9 Fe geidw'r cyfiawn at ei ffordd, a bydd y gl�n ei ddwylo yn ychwanegu nerth.
9Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
10 Pe baech i gyd yn rhoi ailgynnig, eto ni chawn neb doeth yn eich plith.
10But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
11 "Ciliodd fy nyddiau; methodd f'amcanion a dyhead fy nghalon.
11My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
12 Gwn�nt y nos yn ddydd � dewisant weld goleuni er gwaethaf y tywyllwch.
12They change the night into day, saying ‘The light is near’ in the presence of darkness.
13 Pa obaith sydd gennyf? Sheol fydd fy nghartref; cyweiriaf fy ngwely yn y tywyllwch;
13If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness,
14 dywedaf wrth y pwll, 'Ti yw fy nhad', ac wrth lyngyr, 'Fy mam a'm chwaer'.
14If I have said to corruption, ‘You are my father;’ to the worm, ‘My mother,’ and ‘my sister;’
15 Ble, felly, y mae fy ngobaith? A phwy a w�l obaith imi?
15where then is my hope? as for my hope, who shall see it?
16 Oni ddisgyn y rhai hyn i Sheol? Onid awn i gyd i'r llwch?"
16Shall it go down with me to the gates of Sheol , or descend together into the dust?”