Welsh

World English Bible

Job

8

1 Yna atebodd Bildad y Suhiad:
1Then Bildad the Shuhite answered,
2 "Am ba hyd y lleferi fel hyn, a chymaint o ymffrost yn dy eiriau?
2“How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
3 A yw Duw yn gwyrdroi barn? A yw'r Hollalluog yn gwyro cyfiawnder?
3Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
4 Pan bechodd dy feibion yn ei erbyn, fe'u trosglwyddodd i afael eu trosedd.
4If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
5 Os ceisi di Dduw yn ddyfal, ac ymbil ar yr Hollalluog,
5If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
6 ac os wyt yn bur ac uniawn, yna fe wylia ef drosot, a'th adfer i'th safle o gyfiawnder.
6If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
7 Pe byddai dy ddechreuad yn fychan, byddai dy ddiwedd yn fawr.
7Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
8 "Yn awr gofyn i'r oes a fu, ac ystyria'r hyn a ganfu'r hynafiaid.
8“Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
9 Canys nid ydym ni ond er doe, ac anwybodus u375?m, a chysgod yw ein dyddiau ar y ddaear.
9(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
10 Oni fyddant hwy'n dy hyfforddi, a mynegi wrthyt, a rhoi atebion deallus?
10Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
11 A dyf brwyn lle nad oes cors? A ffynna hesg heb ddu373?r?
11“Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
12 Er eu bod yn ir a heb eu torri, eto gwywant yn gynt na'r holl blanhigion.
12While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
13 Felly y mae tynged yr holl rai sy'n anghofio Duw, ac y derfydd gobaith yr annuwiol.
13So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
14 Edau frau yw ei hyder, a'i ymffrost fel gwe'r pryf copyn.
14Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider’s web.
15 Pwysa ar ei du375?, ond ni saif; cydia ynddo, ond ni ddeil.
15He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
16 Bydd yn ir yn llygad yr haul, yn estyn ei frigau dros yr ardd;
16He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.
17 ymbletha'i wraidd dros y pentwr cerrig, a daw i'r golwg rhwng y meini.
17His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
18 Ond os diwreiddir ef o'i le, fe'i gwedir: 'Ni welais di'.
18If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, ‘I have not seen you.’
19 Gwywo felly yw ei natur; ac yna tyf un arall o'r pridd.
19Behold, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
20 "Wele, ni wrthyd Duw yr uniawn, ac ni chydia yn llaw y drygionus.
20“Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
21 Lleinw eto dy enau � chwerthin, a'th wefusau � gorfoledd.
21He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
22 Gwisgir dy elynion � gwarth, a diflanna pabell y drygionus."
22Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more.”