1 1 I Ddafydd.0 Na fydd yn ddig wrth y rhai drygionus, na chenfigennu wrth y rhai sy'n gwneud drwg.
1Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 Oherwydd fe wywant yn sydyn fel glaswellt, a chrino fel glesni gwanwyn.
2For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 Ymddiried yn yr ARGLWYDD a gwna ddaioni, iti gael byw yn y wlad mewn cymdeithas ddiogel.
3Trust in Yahweh, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 Ymhyfryda yn yr ARGLWYDD, a rhydd iti ddeisyfiad dy galon.
4Also delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
5 Rho dy ffyrdd i'r ARGLWYDD; ymddiried ynddo, ac fe weithreda.
5Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:
6 Fe wna i'th gywirdeb ddisgleirio fel goleuni a'th uniondeb fel haul canol dydd.
6he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noon day sun.
7 Disgwyl yn dawel am yr ARGLWYDD, aros yn amyneddgar amdano; paid � bod yn ddig wrth yr un sy'n llwyddo, y gu373?r sy'n gwneud cynllwynion.
7Rest in Yahweh, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 Paid � digio; rho'r gorau i lid; paid � bod yn ddig, ni ddaw ond drwg o hynny.
8Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret, it leads only to evildoing.
9 Oherwydd dinistrir y rhai drwg, ond bydd y rhai sy'n gobeithio yn yr ARGLWYDD yn etifeddu'r tir.
9For evildoers shall be cut off, but those who wait for Yahweh shall inherit the land.
10 Ymhen ychydig eto, ni fydd y drygionus; er iti edrych yn ddyfal am ei le, ni fydd ar gael.
10For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
11 Ond bydd y gostyngedig yn meddiannu'r tir ac yn mwynhau heddwch llawn.
11But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Y mae'r drygionus yn cynllwyn yn erbyn y cyfiawn, ac yn ysgyrnygu ei ddannedd arno;
12The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 ond y mae'r Arglwydd yn chwerthin am ei ben, oherwydd gu373?yr fod ei amser yn dyfod.
13The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Y mae'r drygionus yn chwifio cleddyf ac yn plygu eu bwa, i ddarostwng y tlawd a'r anghenus, ac i ladd yr union ei gerddediad;
14The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
15 ond fe drywana eu cleddyf i'w calon eu hunain, a thorrir eu bw�u.
15Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 Gwell yw'r ychydig sydd gan y cyfiawn na chyfoeth mawr y drygionus;
16Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
17 oherwydd torrir nerth y drygionus, ond bydd yr ARGLWYDD yn cynnal y cyfiawn.
17For the arms of the wicked shall be broken, but Yahweh upholds the righteous.
18 Y mae'r ARGLWYDD yn gwylio dros ddyddiau'r difeius, ac fe bery eu hetifeddiaeth am byth.
18Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 Ni ddaw cywilydd arnynt mewn cyfnod drwg, a bydd ganddynt ddigon mewn dyddiau o newyn.
19They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 Oherwydd fe dderfydd am y drygionus; bydd gelynion yr ARGLWYDD fel cynnud mewn t�n, pob un ohonynt yn diflannu mewn mwg.
20But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
21 Y mae'r drygionus yn benthyca heb dalu'n �l, ond y cyfiawn yn rhoddwr trugarog.
21The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
22 Bydd y rhai a fendithiwyd gan yr ARGLWYDD yn etifeddu'r tir, ond fe dorrir ymaith y rhai a felltithiwyd ganddo.
22For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 Yr ARGLWYDD sy'n cyfeirio camau'r difeius, y mae'n ei gynnal ac yn ymhyfrydu yn ei gerddediad;
23A man’s goings are established by Yahweh. He delights in his way.
24 er iddo syrthio, nis bwrir i'r llawr, oherwydd y mae'r ARGLWYDD yn ei gynnal �'i law.
24Though he stumble, he shall not fall, for Yahweh holds him up with his hand.
25 B�m ifanc, ac yn awr yr wyf yn hen, ond ni welais y cyfiawn wedi ei adael, na'i blant yn cardota am fara;
25I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
26 y mae bob amser yn drugarog ac yn rhoi benthyg, a'i blant yn fendith.
26All day long he deals graciously, and lends. His seed is blessed.
27 Tro oddi wrth ddrwg a gwna dda, a chei gartref diogel am byth,
27Depart from evil, and do good. Live securely forever.
28 oherwydd y mae'r ARGLWYDD yn caru barn, ac nid yw'n gadael ei ffyddloniaid; ond difethir yr anghyfiawn am byth, a thorrir ymaith blant y drygionus.
28For Yahweh loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 Y mae'r cyfiawn yn etifeddu'r tir, ac yn cartrefu ynddo am byth.
29The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
30 Y mae genau'r cyfiawn yn llefaru doethineb, a'i dafod yn mynegi barn;
30The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
31 y mae cyfraith ei Dduw yn ei galon, ac nid yw ei gamau'n methu.
31The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Y mae'r drygionus yn gwylio'r cyfiawn ac yn ceisio cyfle i'w ladd;
32The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
33 ond nid yw'r ARGLWYDD yn ei adael yn ei law, nac yn caniat�u ei gondemnio pan fernir ef.
33Yahweh will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Disgwyl wrth yr ARGLWYDD a glu375?n wrth ei ffordd, ac fe'th ddyrchafa i etifeddu'r tir, a chei weld y drygionus yn cael eu torri ymaith.
34Wait for Yahweh, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 Gwelais y drygionus yn ddidostur, yn taflu fel blaguryn iraidd;
35I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
36 ond pan euthum heibio, nid oedd dim ohono; er imi chwilio amdano, nid oedd i'w gael.
36But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
37 Sylwa ar y difeius, ac edrych ar yr uniawn; oherwydd y mae disgynyddion gan yr heddychlon.
37Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 Difethir y gwrthryfelwyr i gyd, a dinistrir disgynyddion y drygionus.
38As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 Ond daw gwaredigaeth y cyfiawn oddi wrth yr ARGLWYDD; ef yw eu hamddiffyn yn amser adfyd.
39But the salvation of the righteous is from Yahweh. He is their stronghold in the time of trouble.
40 Bydd yr ARGLWYDD yn eu cynorthwyo ac yn eu harbed; bydd yn eu harbed rhag y drygionus ac yn eu hachub, am iddynt lochesu ynddo.
40Yahweh helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.