Welsh

World English Bible

Psalms

60

1 1 I'r Cyfarwyddwr: ar Susan Eduth. Michtam, i hyfforddi. I Ddafydd, pan oedd yn ymladd yn erbyn Aram-naharaim ac Aram-soba, a Joab yn dychwelyd ac yn lladd deuddeng mil o Edom yn Nyffryn yr Halen.0 O Dduw, gwrthodaist ni a'n bylchu; buost yn ddicllon. Adfer ni!
1God, you have rejected us. You have broken us down. You have been angry. Restore us, again.
2 Gwnaethost i'r ddaear grynu ac fe'i holltaist; trwsia ei rhwygiadau, oherwydd y mae'n gwegian.
2You have made the land tremble. You have torn it. Mend its fractures, for it quakes.
3 Gwnaethost i'th bobl yfed peth chwerw, a rhoist inni win a'n gwna'n simsan.
3You have shown your people hard things. You have made us drink the wine that makes us stagger.
4 Rhoist faner i'r rhai sy'n dy ofni, iddynt ffoi ati rhag y bwa. Sela.
4You have given a banner to those who fear you, that it may be displayed because of the truth. Selah.
5 Er mwyn gwaredu dy anwyliaid, achub �'th ddeheulaw, ac ateb ni.
5So that your beloved may be delivered, save with your right hand, and answer us.
6 Llefarodd Duw yn ei gysegr, "Yr wyf yn gorfoleddu wrth rannu Sichem
6God has spoken from his sanctuary: “I will triumph. I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.
7 a mesur dyffryn Succoth yn rhannau; eiddof fi yw Gilead a Manasse, Effraim yw fy helm, a Jwda yw fy nheyrnwialen;
7Gilead is mine, and Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.
8 Moab yw fy nysgl ymolchi, ac at Edom y taflaf fy esgid; ac yn erbyn Philistia y gorfoleddaf."
8Moab is my wash basin. I will throw my shoe on Edom. I shout in triumph over Philistia.”
9 Pwy a'm dwg i'r ddinas gaerog? Pwy a'm harwain i Edom?
9Who will bring me into the strong city? Who has led me to Edom?
10 Onid ti, O Dduw, er iti'n gwrthod, a pheidio � mynd allan gyda'n byddinoedd?
10Haven’t you, God, rejected us? You don’t go out with our armies, God.
11 Rho inni gymorth rhag y gelyn, oherwydd ofer yw ymwared dynol.
11Give us help against the adversary, for the help of man is vain.
12 Gyda Duw fe wnawn wrhydri; ef fydd yn sathru ein gelynion.
12Through God we shall do valiantly, for it is he who will tread down our adversaries.