Danish

Young`s Literal Translation

Job

12

1Så tog Job til Orde og svarede:
1And Job answereth and saith: —
2"Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
2Truly — ye [are] the people, And with you doth wisdom die.
3Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
3I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
4Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
4A laughter to his friend I am: `He calleth to God, and He answereth him,` A laughter [is] the perfect righteous one.
5I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
5A torch — despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
6I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
6At peace are the tents of spoilers, And those provoking God have confidence, He into whose hand God hath brought.
7Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
7And yet, ask, I pray thee, [One of] the beasts, and it doth shew thee, And a fowl of the heavens, And it doth declare to thee.
8se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
8Or talk to the earth, and it sheweth thee, And fishes of the sea recount to thee:
9Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
9`Who hath not known in all these, That the hand of Jehovah hath done this?
10han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
10In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.`
11Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
11Doth not the ear try words? And the palate taste food for itself?
12Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
12With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days understanding.
13Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
13With Him [are] wisdom and might, To him [are] counsel and understanding.
14Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
14Lo, He breaketh down, and it is not built up, He shutteth against a man, And it is not opened.
15han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
15Lo, He keepeth in the waters, and they are dried up, And he sendeth them forth, And they overturn the land.
16Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
16With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
17Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
17Causing counsellors to go away a spoil, And judges He maketh foolish.
18han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
18The bands of kings He hath opened, And He bindeth a girdle on their loins.
19Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
19Causing ministers to go away a spoil And strong ones He overthroweth.
20han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
20Turning aside the lip of the stedfast, And the reason of the aged He taketh away.
21han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
21Pouring contempt upon princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
22han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
22Removing deep things out of darkness, And He bringeth out to light death-shade.
23gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
23Magnifying the nations, and He destroyeth them, Spreading out the nations, and He quieteth them.
24han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
24Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And he causeth them to wander In vacancy — no way!
25de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.
25They feel darkness, and not light, He causeth them to wander as a drunkard.