1Ja, derover skælver mit Hjerte, bævende skifter det Sted!
1Also, at this my heart trembleth, And it moveth from its place.
2Lyt dog til hans bragende Røst, til Drønet, der går fra hans Mund!
2Hearken diligently to the trembling of His voice, Yea, the sound from His mouth goeth forth.
3Han slipper det løs under hele Himlen, sit Lys til Jordens Ender;
3Under the whole heavens He directeth it, And its light [is] over the skirts of the earth.
4efter det brøler hans Røst, med Højhed brager hans Torden; han sparer ikke på Lyn, imedens hans Stemme høres.
4After it roar doth a voice — He thundereth with the voice of His excellency, And He doth not hold them back, When His voice is heard.
5Underfuldt lyder Guds Tordenrøst, han øver Vælde, vi fatter det ej.
5God thundereth with His voice wonderfully, Doing great things and we know not.
6Thi han siger til Sneen: "Fald ned på Jorden!" til Byger og Regnskyl: "Bliv stærke!"
6For to snow He saith, `Be [on] the earth.` And the small rain and great rain of His power.
7For alle Mennesker sætter han Segl, at de dødelige alle må kende hans Gerning.
7Into the hand of every man he sealeth, For the knowledge by all men of His work.
8De vilde Dyr søger Ly og holder sig i deres Huler:
8And enter doth the beast into covert, And in its habitations it doth continue.
9Fra Kammeret kommer der Storm, fra Nordens Stjerner Kulde.
9From the inner chamber cometh a hurricane, And from scatterings winds — cold,
10Ved Guds Ånde bliver der Is, Vandfladen lægges i Fængsel.
10From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is straitened,
11Så fylder han Skyen med Væde, Skylaget spreder hans Lys;
11Yea, by filling He doth press out a cloud, Scatter a cloud doth His light.
12det farer hid og did og bugter sig efter hans Tanke og udfører alt, hvad han byder, på hele den vide Jord,
12And it is turning itself round by His counsels, For their doing all He commandeth them, On the face of the habitable earth.
13hvad enten han slynger det ud som Svøbe, eller han sender det for at velsigne.
13Whether for a rod, or for His land, Or for kindness — He doth cause it to come.
14Job du må lytte hertil, træd frem og mærk dig Guds Underværker!
14Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
15Fatter du, hvorledes Gud kan magte dem og lade Lys stråle frem fra sin Sky?
15Dost thou know when God doth place them, And caused to shine the light of His cloud?
16Fatter du Skyernes Svæven, den Alvises Underværker?
16Dost thou know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
17Du, hvis Klæder ophedes, når Jorden døser ved Søndenvind?
17How thy garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
18Hvælver du Himlen sammen med ham, fast som det støbte Spejl?
18Thou hast made an expanse with Him For the clouds — strong as a hard mirror!
19Lær mig, hvad vi skal sige ham! Intet kan vi få frem for Mørke.
19Let us know what we say to Him, We set not in array because of darkness.
20Meldes det ham, at jeg taler? Siger en Mand, at han er fra Samling?
20Is it declared to Him that I speak? If a man hath spoken, surely he is swallowed up.
21Og nu: Man ser ej Lyset, skygget af mørke Skyer, men et Vejr farer hen og renser Himlen,
21And now, they have not seen the light, Bright it [is] in the clouds, And the wind hath passed by and cleanseth them.
22fra Norden kommer en Lysning. Over Gud er der frygtelig Højhed,
22From the golden north it cometh, Beside God [is] fearful honour.
23og den Almægtige finder vi ikke. Almægtig og rig på Retfærd bøjer han ikke Retten;
23The Mighty! we have not found Him out, High in power and judgment, He doth not answer! And abundant in righteousness,
24derfor frygter Mennesker ham, men af selv kloge ænser han ingen.
24Therefore do men fear Him, He seeth not any of the wise of heart.