Danish

Young`s Literal Translation

Job

40

1Og HERREN svarede Job og sagde:
1And Jehovah doth answer Job, and saith: —
2Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpå!
2Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
3Da svarede Job HERREN og sagde:
3And Job answereth Jehovah, and saith: —
4Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare? Jeg lægger min Hånd på min Mund!
4Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
5Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
5Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
6Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
6And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
7"Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
7Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
8Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for af du selv kan få Ret?
8Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
9Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
9And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
10Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
10Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
11Udgyd din Vredes Strømme, slå de stolte ned med et Blik,
11Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
12bøj med et Blik de stolte og knus på Stedet de gudløse,
12See every proud one — humble him, And tread down the wicked in their place.
13skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Åsyn i Skjulet!
13Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
14Så vil jeg også love dig for Sejren, din højre har vundet.
14And even I — I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
15Se Nilhesten! Den har jeg skabt såvel som dig. Som Oksen æder den Græs.
15Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
16Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
16Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
17Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
17He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
18dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
18His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
19Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
19He [is] a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
20thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
20For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
21Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
21Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
22Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
22Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
23Den taber ej Modet, når Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
23Lo, a flood oppresseth — he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
24Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?
24Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?