1(Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
1By Solomon. O God, Thy judgments to the king give, And Thy righteousness to the king`s son.
2så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
2He judgeth Thy people with righteousness, And Thy poor with judgment.
3Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
3The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
4De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
4He judgeth the poor of the people, Giveth deliverance to the sons of the needy, And bruiseth the oppressor.
5Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
5They fear Thee with the sun, and before the moon, Generation — generations.
6Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
6He cometh down as rain on mown grass, As showers — sprinkling the earth.
7i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
7Flourish in his days doth the righteous, And abundance of peace till the moon is not.
8Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
8And he ruleth from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth.
9hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
9Before him bow do the inhabitants of the dry places, And his enemies lick the dust.
10Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
10Kings of Tarshish and of the isles send back a present. Kings of Sheba and Seba a reward bring near.
11alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
11And all kings do bow themselves to him, All nations do serve him,
12Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
12For he delivereth the needy who crieth, And the poor when he hath no helper,
13ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
13He hath pity on the poor and needy, And the souls of the needy he saveth,
14han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
14From fraud and from violence he redeemeth their soul, And precious is their blood in his eyes.
15Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
15And he liveth, and giveth to him of the gold of Sheba, And prayeth for him continually, All the day he doth bless him.
16Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
16There is a handful of corn in the earth, On the top of mountains, Shake like Lebanon doth its fruit, And they flourish out of the city as the herb of the earth.
17Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
17His name is to the age, Before the sun is his name continued, And they bless themselves in him, All nations do pronounce him happy.
18Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
18Blessed is Jehovah God, God of Israel, He alone is doing wonders,
19og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
19And blessed [is] the Name of His honour to the age, And the whole earth is filled [with] His honour. Amen, and amen!
20Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.
20The prayers of David son of Jesse have been ended.