Danish

Bulgarian

Proverbs

14

1Visdom bygger sit hus,dårskabs hænder river det ned.
1Всяка мъдра жена съгражда дома си, А безумната го събаря със собствените си ръце.
2Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som går Krogveje, agter ham ringe.
2Който ходи в правотата си, бои се от Господа; Но опакият в пътищата си Го презира.
3I Dårens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise står Læberne Vagt.
3В устата на безумния има пръчка за гордостта [му], А устните на мъдрите ще ги пазят.
4Når der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
4Дето няма волове, яслите са чисти, Но в силата на воловете е голямото изобилие.
5Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
5Верният свидетел няма да лъже, А лъжливият свидетел издиша лъжи.
6Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
6Присмивателят търси мъдрост и не я намира, А за разумният учението е лесно.
7Gå fra en Mand, som er en Tåbe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
7Отмини безумния човек Щом си узнал, че той няма разумни устни.
8Den kloge i sin Visdom er klar på sin Vej, men Tåbers Dårskab er Svig.
8Мъдростта на благоразумния е да обмисля пътя си, А глупостта на безумните е да заблуждават.
9Med Dårer driver Skyldofret Spot, men Velvilje råder iblandt retsindige.
9Приносът за грях се присмива на безумните, А между праведните [има Божие] благоволение.
10Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
10Сърцето познава своята си горест И чужд не участвува в неговата радост.
11Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt står i Blomst.
11Къщата на нечестивите ще се събори, Но шатърът на праведните ще благоденствува.
12Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
12Има път, който се вижда прав на човека, Но краят му е пътища към смърт.
13Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
13Даже и всред смеха сърцето си има болката, И краят на веселието е тегота.
14Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
14Развратният по сърце ще се насити от своите пътища, А добрият човек [ще се насити] от себе си.
15Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
15Простият вярва всяка дума, А благоразумният внимава добре в стъпките си.
16Den vise ængstes og skyr det onde, Tåben buser sorgløs på.
16Мъдрият се бои и се отклонява от злото, А безумният самонадеяно се хвърля напред.
17Den hidsige bærer sig tåbeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
17Ядовитият човек постъпва несмислено, И зломисленикът е мразен.
18De tankeløse giver dårskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
18Безумните наследяват глупост, А благоразумните се увенчават със знание.
19Onde må bukke for gode, gudløse stå ved retfærdiges Døre.
19Злите се кланят пред добрите, И нечестивите при портите на праведния.
20Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
20Сиромахът е мразен даже от ближния си, А на богатия приятелите са много.
21Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
21Който презира ближния си, съгрешава, А който показва милост към сиромасите е блажен.
22De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Nåde og Trofasthed.
22Не заблуждават ли се ония, които измислят зло? Но милост и вярност [ще се показват] към тия, които измислят добро
23Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
23От всеки труд има полза, А от бъбренето с устните само оскъдност.
24De vises Krone er Kløgt, Tåbers Krans er Dårskab.
24Богатството на мъдрите е венец за тях, А глупостта на безумните е [всякога] глупост.
25Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
25Верният свидетел избавя души, А който издиша лъжи е [цяла] измама.
26Den stærkes Tillid er HERRENs Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
26В страха от Господа има силна увереност, И Неговите чада ще имат прибежище.
27HERRENs Frygt er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
27Страхът от Господа е извор на живот, За да се отдалечава човек от примките на смъртта,
28At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist på Folk er Fyrstens Fald.
28Когато людете са многочислени, слава е за царя, А когато людете са малочислени, съсипване е за княза.
29Den sindige er rig på Indsigt, den heftige driver det vidt i Dårskab.
29Който не се гневи скоро, показва голямо благоразумие, А който лесно се гневи проявява безумие.
30Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
30Тихо сърце е живот на тялото, А разяреността е гнилост на костите.
31At kue den ringe er Hån mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
31Който угнетява бедния нанася укор на Създателя му, А който е милостив към сиромаха показва почит Нему.
32Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
32Нечестивият е смазан във [време на] бедствието си, А праведният и в смъртта си има упование.
33Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Tåbers Indre kendes den ikke.
33В сърцето на разумния мъдростта почива, А между безумните тя се явява.
34Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
34Правдата възвишава народ, А грехът е позор за племената.
35En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.
35Благоволението на царя е към разумния слуга, А яростта му против онзи, който докарва срам.