Danish

Bulgarian

Proverbs

28

1Den gudløse flyr, skønt ingen er efter ham; tryg som en Løve er den retfærdige.
1Нечестивите бягат без да [ги] гони някой, А праведните са смели като млад лъв.
2Ved Voldsmands Brøde opstår Strid, den kvæles af Mand med Forstand.
2От бунтовете на страната началниците й биват мнозина, Но чрез умни и вещи човеци един [неин управител] продължава дълго време.
3En fattig Tyran, der kuer de ringe, er Regn, der hærger og ej giver Brød.
3Беден човек, който насилва немотните, Е като пороен дъжд, който не оставя храна.
4Hvo Loven sviger, roser de gudløse, hvo Loven holder, er på Krigsfod med dem.
4Които отстъпват от закона хвалят нечестивите, Но които пазят закона противят се на тях.
5Ildesindede fatter ej Ret; alt fatter de, som søger HERREN.
5Злите човеци не разбират правосъдие, Но тия, които търсят Господа разбират всичко.
6Hellere en fattig med lydefri Færd end en, som går Krogveje, er han end rig.
6По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е опак [между] два пътя, макар и да е богат.
7Forstandig Søn tager Vare på Loven, men Drankeres Fælle gør sin Fader Skam.
7Който пази закона е разумен син, А който дружи с чревоугодниците засрамва баща си.
8Hvo Velstand øger ved Åger og Opgæld, samler til en, som er mild mod de ringe.
8Който умножава имота си с лихварство и грабителство Събира го за този, който показва милост към сиромасите.
9Den, der vender sit Øre fra Loven, endog hans Bøn er en Gru.
9Който отклонява ухото си от слушане закона, На такъв самата му молитва е мерзост.
10Leder man retsindige vild på onde Veje, falder man selv i sin Grav; men de lydefri arver Lykke.
10Който заблуждава праведните в лош път, Той сам ще падне в своята яма, А непорочните ще наследят добрини.
11Rigmand tykkes sig viis, forstandig Småmand gennemskuer ham.
11Богатият човек мисли себе си за мъдър! Но разумният сиромах го изучава.
12Når retfærdige jubler, er Herligheden stor, vinder gudløse frem, skal man lede efter Folk.
12Когато тържествуват праведните има голяма слава, А когато се издигнат нечестивите човек се крие.
13At dølge sin Synd fører ikke til Held, men bekendes og slippes den, finder man Nåde.
13Който крие престъпленията си няма да успее, А който ги изповяда и оставя ще намери милост.
14Saligt det Menneske, som altid ængstes, men forhærder man sit Hjerte, falder man i Ulykke.
14Блажен оня човек, който се бои винаги, А който закоравява сърцето си ще падне в бедствие.
15En brølende Løve, en grådig Bjørn er en gudløs, som styrer et ringe Folk.
15Като ревящ лъв и гладна мечка Е нечестив управител над беден народ.
16Uforstandig Fyrste øver megen Vold, langt Liv får den, der hader Rov.
16О княже, лишен от разум, но велик да насилствуваш, [Знай], че който мрази грабителство ще продължи дните си.
17Et Menneske, der tynges af Blodskyld, er på Flugt til sin Grav; man hjælpe ham ikke.
17Човек, който е товарен с кръвта на [друг] човек, Ще побърза да отиде в ямата; никой да го не спира.
18Den, som vandrer lydefrit, frelses, men den, som går Krogveje, falder i Graven.
18Който ходи непорочно ще се избави, А който ходи опако [между] два пътя изведнъж ще падне.
19Den mættes med brød, som dyrker sin Jord, med Fattigdom den, der jager efter Tomhed.
19Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща ще го постигне {Еврейски: Пълен със сиромашия.} сиромашия.
20Ærlig Mand velsignes rigt, men Jag efter Rigdom undgår ej Straf.
20Верният човек ще има много благословения; Но който бърза да се обогати не ще остане ненаказан.
21At være partisk er ikke godt, en Mand kan forse sig for en Bid Brød.
21Не е добре да бъде човек лицеприятен, Защото за един залък хляб [такъв] човек ще извърши престъпление.
22Misundelig Mand vil i Hast vinde Gods; at Trang kommer over ham, ved han ikke.
22Който има лошо око, бърза да се обогати, А не знае, че немотия ще го постигне.
23Den, der revser, får Tak til sidst fremfor den, hvis Tunge er slesk.
23Който изобличава човека, той после ще намери по-голямо благоволение, Отколкото оня, който ласкае с езика си.
24Stjæle fra Forældre og nægte, at det, er Synd, er at være Fælle med hærgende Mand.
24Който краде от баща си или от майка си и казва: Не е грях, Той е другар на разрушителя.
25Den vindesyge vækker Splid, men den, der stoler på HERREN, kvæges.
25Човек с надменна душа подига крамоли, А който уповава на Господа ще затлъстее.
26Den, der stoler på sit Vid, er en Tåbe, men den, der vandrer i Visdom, reddes.
26Който уповава на своето си сърце е безумен, А който ходи разумно, той ще се избави.
27Hvo Fattigmand giver, skal intet fattes, men mangefold bandes, hvo Øjnene lukker.
27Който дава на сиромасите няма да изпадне в немотия, А който покрива очите си [от тях] ще има много клетви.
28Vinder gudløse frem, kryber Folk i Skjul; når de omkommer, bliver de retfærdige mange.
28Когато се възвишат нечестивите, хората се крият, Но когато те загиват, праведните се умножават.