1Jubler i Herren, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
1(По слав. 32). Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
2lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
2Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десетострунен псалтир.
3en ny Sang synge I ham, leg lifligt på Strenge til Jubelråb!
3Пейте Му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
4Thi sandt er HERRENs Ord, og al hans Gerning er trofast;
4Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са [извършени] с вярност.
5han elsker Retfærd og Ret, af HERRENs Miskundhed er Jorden fuld.
5Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
6Ved HERRENs Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Ånde.
6Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
7Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forrådskamre.
7Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
8Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
8Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всичките жители на вселената.
9thi han talede, så skete det, han bød, så stod det der.
9Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
10HERREN kuldkasted Folkenes Råd, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
10Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
11HERRENs Råd står fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
11Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
12Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
12Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
13HERREN skuer fra Himlen, ser på alle Menneskens Børn;
13Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
14fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor på Jorden;
14От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители, -
15han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
15Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който познава всичките им работи.
16Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
16Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен [мъж] не се отървава чрез голямо юначество.
17til Frelse slår Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
17Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави [никого].
18Men HERRENs Øje ser til gudfrygtige, til dem, der håber på Nåden,
18Ето, окото на Господа е върху ония, които Му се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
19for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
19За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
20På HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
20Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
21thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler på hans hellige Navn.
21Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповахме.
22Din Miskundhed være over os, HERRE, såsom vi håber på dig.
22Дано бъде милостта Ти, Господи, върху нас Според както сме се надявали на Тебе.