1(Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
1(По слав. 33). [Псалом] на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха {Анхус. 1 Цар. 21:12 - 22:1}, който го пусна, та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
2min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
2С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят [това] и ще се зарадват.
3Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
3Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
4Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
4Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
5Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
5Погледнаха към Него; и светнаха [очите им], И лицата им никога няма да се посрамят.
6Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
6Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
7HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
7Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
8Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
8Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
9Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
9Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
10Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
10Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
11Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
11Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
12Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
12Желае ли човек живот, Обича ли дългоденствие, за да види добрини? -
13så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
13Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
14hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
14Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
15Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
15Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
16på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
16Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
17når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
17[Праведните] извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
18HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
18Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
19Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
19Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
20han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
20Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
21Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
21Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
22HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.
22Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.