Danish

Bulgarian

Psalms

37

1(Af David.) Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
1(По слав. 36). Давидов [псалом]. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
2Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
2Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повехнат.
3Stol på HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind på Troskab,
3Уповавай на Господа и върши добро; [Така ще] населиш земята и [ще] се храниш с увереност.
4da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attrår.
4Весели се, тъй също, в Господа; И Той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
5Vælt din Vej på HERREN, stol på ham, så griber han ind
5Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще извърши [очакването ти;]
6og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
6И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
7Vær stille for HERREN og bi på ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
7Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като извършва подлости.
8Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
8Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, [понеже това води] само към злотворството.
9Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier på HERREN, skal arve Landet.
9Защото злотворците ще се изтребят; А ония, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, så er han der ikke.
10Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
11Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
11Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
12Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
12Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
13men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
13Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
14De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
14Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
15men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
15Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
16Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
16Малкият [имот] на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
17thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
17Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
18HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
18Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
19de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
19Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
20Thi de gudløse går til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENs Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
20А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета {Еврейски: Превъзходните на пасбищата.}; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21Den gudløse låner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
21Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
22de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
22Защото благословените от [Господа] ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
23Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, når han har Behag i hans Vej;
23Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя Му.
24om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Hånd.
24Ако падне, не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
25Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig så jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
25Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
26han ynkes altid og låner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
26Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
27Vig fra ondt og øv godt, så bliver du boende evindelig;
27Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
28thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
28Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
29de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
29Праведните ще наследят земята, И ще живеят на нея до века.
30Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
30Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът му говори правосъдие.
31sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
31Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
32Den gudløse lurer på den retfærdige og står ham efter Livet,
32Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
33men, HERREN giver ham ej i hans Hånd og lader ham ikke dømmes for Retten.
33Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
34Bi på HERREN og bliv på hans Vej, så skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
34Чакай Господа и пази Неговия път, И Той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш [това].
35Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder
35Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
36Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
37Vogt på Uskyld, læg Vind på Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
37Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек [ще има] потомство;
38men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid går tabt.
38А престъпниците [всички] заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
39De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
39Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.
40И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.