Danish

Bulgarian

Psalms

65

1(Til sangmesteren. En salme af David. En sang.) Lovsang tilkommer dig på Zion,o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner;
1(По слав. 64). За първия певец, Давидов псалом. Песен. Тебе чака хваление, Боже, в Сион; И пред Тебе ще се изпълни обрекът.
2alt Kød kommer til dig, når Brøden tynger.
2Ти, Който слушаш молитва, При Тебе ще дохожда всяка твар.
3Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem.
3Беззакония ми надвиха; Но престъпленията ни, - Ти ще ги очистиш.
4Salig den, du udvælger, lader bo i dine Forgårde! Vi mættes af dit Huses Rigdom, dit Tempels Hellighed.
4Блажен [човекът, когото] избираш И приемаш, за да живее в Твоите дворове; Ще се наситим от благата на Твоя дом На светия Ти храм.
5Du svarer os underfuldt i Retfærd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande,
5С ужасни неща ще ни отговаряш в правда, Боже, Избавителю наш, Надеждо на всичките земни краища, И на ония, които са далеч по море, -
6du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjorde med Kraft,
6Ти Който със силата Си утвърждаваш планините, Препасан с могъщество,
7du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm,
7Който правиш да утихва шума на морето, Бученето на вълните му и размирието на племената.
8så Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel.
8Така и тия, които живеят по краищата [на земята], се боят от Твоите знамения. Развеселяваш излиянията на зората и на вечерта:
9Du så til Landet, vanded det, gjorde det såre rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn,
9Като посещаваш земята и я напояваш Ти я преобогатяваш; Реката Божия като е пълна с вода. Ти промишляваш жито за тях, Когато така си приготвил [земята:]
10du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd.
10Като напояваш нейните бразди Изравняваш буците й; Като я размекваш с капките на дъжда Благославяш поникналото от нея;
11Med din Herlighed kroner du Året, dine Vognspor flyder af Fedme;
11Върху годината на благостта Си туряш венец, И от следите Ти капе тлъстина;
12de øde Græsgange flyder, med Jubel omgjordes Højene;
12Пасбищата на пустинята капят [от изобилията си], И хълмовете се опасват с радост;
13Engene klædes med Får, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger!
13Ливадите се обличат със стада, И долините се покриват с жито; Възклицават, още и пеят.