1(Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
1(По слав. 71). [Псалом] за Соломона {Псал. 127, надписът.} Боже, дай Твоето правосъдие на царя, И правдата Си на царския син,
2så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
2За да съди Твоите люде с правда, И угнетените Ти с правосъдие.
3Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
3Планините ще донесат мир на людете, И хълмовете [мир] с правда.
4De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
4Той ще съди справедливо угнетените между людете, Ще избави чадата на немотните, и ще смаже насилника
5Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
5Ще Ти се боят догде трае слънцето, И догде [съществува] луната, из родове в родове.
6Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
6Той ще слезе като дъжд на окосена ливада, Като ситен дъжд, който оросява земята.
7i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
7В неговите дни ще цъфти праведният, И мир ще изобилва докато трае луната.
8Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
8Той ще владее от море до море, И от Евфрат {Еврейски: Реката.} до краищата на земята.
9hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
9Пред него ще коленичат жителите на пустинята; И неприятелите му ще лижат пръстта.
10Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
10Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; Царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.
11alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
11Да! ще му се поклонят всичките царе, Всичките народи ще му слугуват.
12Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
12Защото той ще избави сиромаха, когато вика, И угнетения и безпомощния.
13ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
13Ще се смили за сиромаха и немотния, И ще спаси душите на немотните.
14han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
14От угнетение и насилие ще изкупи душите им; И скъпоценна ще бъде кръвта им пред очите му.
15Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
15И ще живее; и нему ще се даде от шевското злато; Винаги ще се възнася молитва за него, И цял ден ще го благославят.
16Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
16Изобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; Плодът му ще се люлее като ливанската [планина]; И [жителите] по градовете ще цъфтят като земната трева.
17Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
17Името му ще пребъдва до века; Името му ще се продължава докато трае слънцето; И ще се благославят в него човеците; Всичките народи ще го облажават.
18Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
18Благословен да е Господ Бог Израилев, Който Един прави чудеса;
19og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
19И благословено да бъде славното Негово име до века: И нека се изпълни със славата Му цялата земя. Амин и амин.
20Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.
20Свършиха се молитвите на Иесевия син Давида.