Danish

Bulgarian

Song of Solomon

2

1Jeg er Sarons Rose, Dalenes Lilje
1Аз съм роза Саронова И долински крем.
2Som en Lilje midt iblandt Torne er min Veninde blandt Piger.
2Както е кремът между тръните; Така е любезната ми между дъщерите.
3Som et Æbletræ blandt Skovens Træer er min Ven blandt unge Mænd. I hans Skygge har jeg Lyst til at sidde, hans Frugt er sød for min Gane.
3Както ябълката между дърветата на сада, Така е възлюбеният ми между синовете; Пожелах сянката му и седнах под нея, И плодът му бе сладък в устата ми.
4Til en Vinhal bragte han mig, hvor Mærket over mig er Kærlighed.
4Доведе ме в дома на пированието, И знамето му над мене бе любов.
5Styrk mig med Rosinkager, kvæg mig med Æbler, thi jeg er syg af Kærlighed.
5Подкрепете ме с млинчета, разхладете ме с ябълки Защото съм ранена от любов.
6Hans venstre er under mit Hoved, hans højre tager mig i Favn.
6Левицата му е под главата ми, И десницата му ме прегръща.
7Jeg besværger eder, Jerusalems Døtre, ved Gazeller og Markens Hjorte: Gør ikke Kærligheden Uro, væk den ikke, før den ønsker det selv!
7Заклевам ви, ерусалимски дъщери В сърните и в полските елени. Да не възбудите и да не събудите любовта [ми] преди да пожелае.
8Hør! Der er min Ven! Ja se, der kommer han i Løb over Bjergene, i Spring over Højene.
8Гласът на възлюбления ми! ето, иде той, Скача по горите, играе по хълмовете.
9Min Ven er som en Gazel, han er som den unge Hjort. Se, nu står han alt bag vor Mur. Han ser gennem Vinduet, kigger gennem Gitteret.
9Възлюбеният ми прилича на сърна или на млад елен; Ето стои, зад стената ни, Гледа в прозорците, Надзърта през решетките.
10Min Ven stemmer i og siger så til mig: Stå op, min Veninde, du fagre, kom!
10Проговаря възлюбленият ми и казва ми: Стани, любезна моя, прекрасна моя, и дойди;
11Thi nu er Vinteren omme, Regntiden svandt, for hen,
11Защото, ето, зимата се измина, И дъждът престана и отиде си;
12Blomster ses i Landet, Sangens Tid er kommet, Turtelduens Kurren høres i vort Land;
12Цветята се явяват по земята, Времето на [птичето] пеене {Или: На резитбата.} пристигна, И гласът на гургулицата се чува в нашата земя;
13Figentræets Småfrugter svulmer, Vinstokken blomstrer, udspreder Duft. Stå op, min Veninde, du fagre, kom,
13По смоковницата зреят първите й смокини, И лозята цъфтят и издават благоухание. Стани, любезна моя; прекрасна моя, та дойди.
14min Due i Fjeldets Kløfter, i Bjergvæggens Skjul! Lad mig skue din Skikkelse, høre din Røst, thi sød er din Røst og din Skikkelse yndig.
14О гълъбице моя, в пукнатините на скалата, В скришните места на стръмнините, Нека видя лицето ти, нека чуя гласа ти; Защото гласът ти е сладък, и лицето ти прекрасно.
15Fang os de Ræve, de Ræve små,som hærger Vinen, vor blomstrende Vin!
15Хванете ни лисиците, Малките лисици, които погубват лозята; Защото лозята ни цъфтят.
16Min Ven er min, og jeg er hans,som vogter blandt Liljer;
16Възлюбленият ми е мой, и аз негова; Пасе [стадото си] между кремовете.
17til Dagen svales og Skyggerne længes, kom hid, min Ven, og vær som Gazellen, som den unge Hjort på duftende Bjerge!
17Догде повее дневният хладен ветрец и побягнат сенките, Върни се, вълюблени ми, и бъди като сърне Или млад елен по назъбените планини.