Danish

Welsh

Proverbs

23

1Når du sidder til bords hos en Stormand, mærk dig da nøje, hvem du har for dig,
1 Pan eisteddi i fwyta gyda llywodraethwr, rho sylw manwl i'r hyn sydd o'th flaen,
2og sæt dig en Kniv på Struben, i Fald du er alt for sulten.
2 a gosod gyllell at dy wddf os wyt yn un blysig.
3Attrå ikke hans lækre Retter, thi det er svigefuld kost.
3 Paid � chwennych ei ddanteithion, oherwydd bwyd sy'n twyllo ydyw.
4Slid dig ikke op for at vinde dig Rigdom, brug ej din Forstand dertil!
4 Paid �'th flino dy hun i ennill cyfoeth; bydd yn ddigon synhwyrol i ymatal.
5Skal dit Blik flyve efter den uden at finde den? Visselig gør den sig Vinger som Ørnen, der flyver mod Himlen.
5 Os tynni dy lygaid oddi arno, y mae'n diflannu, oherwydd y mae'n magu adenydd, fel eryr yn hedfan i'r awyr.
6Spis ej den misundeliges Brød, attrå ikke hans lækre Retter;
6 Paid � bwyta gyda neb cybyddlyd, na chwennych ei ddanteithion,
7thi han sidder med karrige Tanker; han siger til dig: "Spis og drik!" men hans Hjerte er ikke med dig.
7 oherwydd bydd hynny fel blewyn yn ei lwnc; bydd yn dweud wrthyt, "Bwyta ac yf", ond ni fydd yn meddwl hynny.
8Den Bid, du har spist, må du udspy, du spilder dine fagre Ord.
8 Byddi'n chwydu'r tameidiau a fwyteaist, ac yn gwastraffu dy ganmoliaeth.
9Tal ikke for Tåbens Ører, thi din kloge Tale agter han ringe.
9 Paid � llefaru yng nghlyw'r ffu373?l, oherwydd bydd yn dirmygu synnwyr dy eiriau.
10Flyt ej ældgamle Skel, kom ikke på faderløses Mark;
10 Paid � symud yr hen derfynau, na chymryd meddiant o diroedd yr amddifaid;
11thi deres Løser er stærk, han fører deres Sag imod dig.
11 oherwydd y mae eu Gwaredwr yn gryf, a bydd yn amddiffyn eu hachos yn dy erbyn.
12Vend dit Hjerte til Tugt, dit Øre til Kundskabs Ord.
12 Gosod dy feddwl ar gyfarwyddyd, a'th glust ar eiriau deall.
13Spar ej Drengen for Tugt; når du slår ham med Riset, undgår han Døden;
13 Paid ag atal disgyblaeth oddi wrth blentyn; os byddi'n ei guro � gwialen, ni fydd yn marw.
14du slår ham vel med Riset, men redder hans Liv fra Dødsriget.
14 Os byddi'n ei guro � gwialen, byddi'n achub ei fywyd o Sheol.
15Min Søn, er dit Hjerte viist, så glæder mit Hjerte sig også,
15 Fy mab, os bydd dy galon yn ddoeth, bydd fy nghalon innau yn llawen.
16og mine Nyrer jubler, når dine Læber taler, hvad ret er!
16 Byddaf yn llawenhau drwof i gyd pan fydd dy enau yn llefaru'n uniawn.
17Dit Hjerte være ikke skinsygt på Syndere, men stadig ivrigt i HERRENs Frygt;
17 Paid � chenfigennu wrth bechaduriaid, ond wrth y rhai sy'n ofni'r ARGLWYDD bob amser;
18en Fremtid har du visselig da, dit Håb bliver ikke til intet.
18 os felly, bydd dyfodol iti, ac ni thorrir ymaith dy obaith.
19Hør, min Søn, og bliv viis, lad dit Hjerte gå den lige Vej.
19 Fy mab, gwrando a bydd ddoeth, a gosod dy feddwl ar y ffordd iawn.
20Hør ikke til dem, der svælger i Vin, eller dem, der frådser i Kød;
20 Paid � chyfathrachu �'r rhai sy'n yfed gwin, nac ychwaith �'r rhai glwth;
21thi Dranker og Frådser forarmes, Søvn giver lasede Klæder.
21 oherwydd bydd y diotwr a'r glwth yn mynd yn dlawd, a bydd syrthni'n eu gwisgo mewn carpiau.
22Hør din Fader, som avlede dig, ringeagt ikke din gamle Moder!
22 Gwrando ar dy dad, a'th genhedlodd, a phaid � dirmygu dy fam pan fydd yn hen.
23Køb Sandhed og sælg den ikke, Visdom, Tugt og Forstand.
23 Pryn wirionedd, a phaid �'i werthu; pryn ddoethineb, cyfarwyddyd a deall.
24Den retfærdiges Fader jubler; har man avlet en Vismand, glædes man ved ham;
24 Bydd rhieni'r cyfiawn yn llawen iawn, a'r rhai a genhedlodd y doeth yn ymhyfrydu ynddo.
25din Fader og Moder glæde sig, hun, der fødte dig, juble!
25 Bydded i'th dad a'th fam gael llawenydd, ac i'r un a esgorodd arnat gael hyfrydwch.
26Giv mig dit Hjerte, min Søn, og lad dine Øjne synes om mine Veje!
26 Fy mab, dal sylw arnaf, a bydded i'th lygaid ymhyfrydu yn fy ffyrdd.
27Thi en bundløs Grav er Skøgen, den fremmede Kvinde, en snæver Brønd;
27 Y mae'r butain fel pwll dwfn, a'r ddynes estron fel pydew cul;
28ja, som en Stimand ligger hun på Lur og øger de troløses Tal blandt Mennesker.
28 y mae'n llercian fel lleidr, ac yn amlhau'r godinebwyr ymysg dynion.
29Hvem har Ak, og hvem har Ve, hvem har Kiv, og hvem har Klage? Hvem har Sår uden Grund, hvem har sløve Øjne?
29 Pwy sy'n cael gwae? Pwy sy'n cael gofid? Pwy sy'n cael ymryson a chu373?yn? Pwy sy'n cael poen yn ddiachos, a chochni llygaid?
30De, som sidder sent over Vinen, som kommer for at smage den stærke Drik.
30 Y rhai sy'n oedi uwchben gwin, ac yn dod i brofi gwin wedi ei gymysgu.
31Se ikke til Vinen, hvor rød den er, hvorledes den perler i Bægeret; den glider så glat,
31 Paid ag edrych ar win pan yw'n goch, pan yw'n pefrio yn y cwpan, ac yn mynd i lawr yn esmwyth.
32men bider til sidst som en Slange og spyr sin Gift som en Øgle;
32 Yn y diwedd bydd yn brathu fel sarff, ac yn pigo fel gwiber.
33dine Øjne skuer de sælsomste Ting, og bagvendt taler dit Hjerte;
33 Bydd dy lygaid yn gweld pethau rhyfedd, a'th feddwl yn mynegi pethau cymysg.
34du har det, som lå du midt i Havet, som lå du oppe på en Mastetop.
34 Byddi fel un yn mynd i'w wely yng nghanol y m�r, fel un yn gorwedd ar ben yr hwylbren.
35"De slog mig, jeg følte ej Smerte, gav mig Hug, jeg mærked det ikke; når engang jeg vågner igen, så søger jeg atter til Vinen!"
35 Byddi'n dweud, "Y maent yn fy nharo, ond nid wyf yn teimlo briw; y maent yn fy nghernodio, ond ni wn hynny. Pa bryd y deffroaf, imi geisio cael diod eto?"