Danish

Esperanto

Proverbs

17

1Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
1Pli bona estas seka peco da pano, sed kun trankvileco, Ol domo plena de viando, kun malpaco.
2Klog Træl bliver Herre over dårlig Søn og får lod og del mellem brødre.
2Sagxa sklavo regos super filo hontinda, Kaj dividos heredon kune kun fratoj.
3Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
3Fandujo estas por argxento, kaj forno por oro; Sed la korojn esploras la Eternulo.
4Den onde hører på onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
4Malbonfaranto obeas malbonajn busxojn; Malveremulo atentas malpian langon.
5Hvo Fattigmand spotter, håner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
5Kiu mokas malricxulon, tiu ofendas lian Kreinton; Kiu gxojas pri ies malfelicxo, tiu ne restos sen puno.
6De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
6Nepoj estas krono por maljunuloj; Kaj gloro por infanoj estas iliaj gepatroj.
7Ypperlig Tale er ej for en Dåre, end mindre da Løgnfor den, som er ædel.
7Al malsagxulo ne konvenas alta parolado, Kaj ankoraux malpli al nobelo mensogado.
8Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
8Donaco estas juvelo en la okuloj de sia mastro; Kien ajn li sin turnos, li sukcesos.
9Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
9Kiu kovras kulpon, tiu sercxas amikecon; Sed kiu reparolas pri la afero, tiu disigas amikojn.
10Bedre virker Skænd på forstandig end hundrede Slag på en Tåbe.
10Pli efikas riprocxo cxe sagxulo, Ol cent batoj cxe malsagxulo.
11Den onde har kun Genstridigbed for, men et skånselsløst Bud er udsendt imod ham.
11Malbonulo sercxas nur ribelon; Sed terura sendato estos sendita kontraux lin.
12Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Tåbe udi hans Dårskab.
12Pli bone estas renkonti ursinon, al kiu estas rabitaj gxiaj infanoj, Ol malsagxulon kun lia malsagxeco.
13Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
13Kiu redonas malbonon por bono, El ties domo ne malaperos malbono.
14At yppe Strid er at åbne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
14La komenco de malpaco estas kiel liberigo de akvo; Antaux ol gxi tro vastigxis, forlasu la malpacon.
15At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
15Kiu pravigas malvirtulon, kaj kiu malpravigas virtulon, Ambaux estas abomenajxo por la Eternulo.
16Hvad hjælper Penge i Tåbens Hånd til at købe ham Visdom, når Viddet mangler?
16Por kio servas mono en la mano de malsagxulo? CXu por acxeti sagxon, kiam li prudenton ne havas?
17Ven viser Kærlighed når som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
17En cxiu tempo amiko amas, Kaj li farigxas frato en mizero.
18Mand uden Vid giver Håndslag og går i Borgen for Næsten.
18Homo malsagxa donas manon en manon, Kaj garantias por sia proksimulo.
19Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attrå Fald.
19Kiu amas malpacon, tiu amas pekon; Kiu tro alte levas sian pordon, tiu sercxas pereon.
20Ej finder man Lykke, når Hjertet er vrangt, man falder i Våde, når Tungen er falsk.
20Malica koro ne trovos bonon; Kaj kiu havas negxustan langon, tiu enfalos en malfelicxon.
21Den, der avler en Tåbe, får Sorg, Dårens Fader er ikke glad.
21Kiu naskas malsagxulon, tiu havas cxagrenon; Kaj patro de malprudentulo ne havos gxojon.
22Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslået Sind suger Marv af Benene.
22GXoja koro estas saniga; Kaj malgxoja spirito sekigas la ostojn.
23Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
23Kasxitajn donacojn akceptas malvirtulo, Por deklini la vojon de la justeco.
24Visdom står den forstandige for Øje, Tåbens Blik er ved Jordens Ende.
24Antaux la vizagxo de prudentulo estas sagxo; Sed la okuloj de malsagxulo estas en la fino de la tero.
25Tåbelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
25Filo malsagxa estas cxagreno por sia patro, Kaj malgxojo por sia patrino.
26At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slå de ædle.
26Ne estas bone suferigi virtulon, Nek bati noblulon, kiu agas juste.
27Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
27Kiu sxparas siajn vortojn, tiu estas prudenta; Kaj trankvilanimulo estas homo sagxa.
28Selv Dåren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.
28Ecx malsagxulo, se li silentas, estas rigardata kiel sagxulo; Kaj kiel prudentulo, se li tenas fermita sian busxon.