Danish

Pyhä Raamattu

Job

11

1Så tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde:
1Naamalainen Sofar alkoi nyt puhua. Hän sanoi:
2"Skal en Ordgyder ej have Svar, skal en Mundheld vel have Ret?
2-- Eikö kukaan vastaa tuohon vuodatukseen? Onko joku oikeassa vain siksi, että hän puhuu ja puhuu?
3Skal Mænd vel tie til din Skvalder, skal du spotte og ikke få Skam?
3Luuletko, että sanaryöppysi vaientaa kaikki muut, että herjaavat puheesi jäävät vaille vastausta?
4Du siger: "Min Færd er lydeløs, og jeg er ren i hans Øjne!"
4Sinä sanot: "Minä olen oikeassa, olen syytön Jumalan silmien edessä."
5Men vilde dog Gud kun tale, oplade sine Læber imod dig,
5Toivoisinpa tosiaan, että Jumala avaisi suunsa ja sanoisi sinulle suorat sanat!
6kundgøre dig Visdommens Løndom, thi underfuld er den i Væsen; da vilde du vide, at Gud har glemt dig en Del af din Skyld!
6Hän ilmoittaisi sinulle viisauden salaisuudet, jotka ovat meidän järjellemme käsittämättömät. Silloin ymmärtäisit, miten paljon syntejä hän antaa sinulle anteeksi.
7Har du loddet Bunden i Gud og nået den Almægtiges Grænse?
7Tavoitatko sinä Jumalan syvyydet? Ymmärrätkö ääriään myöten Kaikkivaltiaan suuruuden?
8Højere er den end Himlen hvad kan du? Dybere end Dødsriget - hvad ved du?
8Se on taivasta korkeampi -- miten sen tavoitat? Se on tuonelaa syvempi -- mitä siitä tiedät?
9Den overgår Jorden i Vidde, er mere vidtstrakt end Havet.
9Jumalan suuruus on suurempi kuin maa, se on merta avarampi.
10Farer han frem og fængsler, stævner til Doms, hvem hindrer ham?
10Kun hän kiitää ohi, tempaa vangikseen ja vaatii tilille -- kuka voisi häntä vastustaa?
11Han kender jo Løgnens Mænd, Uret ser han og agter derpå,
11Hän näkee ne, jotka vääryyttä tekevät, hän panee merkille vilpin, jota muut eivät huomaa.
12så tomhjernet Mand får Vid, og Vildæsel fødes til Menneske.
12Mutta milloinka tyhjäpää viisastuu? Ei tule villiaasista ihmistä.
13Hvis du får Skik på dit Hjerte og breder dine Hænder imod ham,
13Käännä nyt mielesi Jumalan puoleen, Job, ojenna kätesi Jumalaa kohti!
14hvis Uret er fjern fra din Hånd, og Brøde ej bor i dit Telt,
14Jos käsiäsi tahraa synti, heitä se pois, älä anna pahan asua majassasi.
15ja, da kan du lydefri løfte dit Åsyn og uden at frygte stå fast,
15Silloin voit puhtain mielin kohottaa katseesi. Olet vaskesta valettu, peloton ja luja.
16ja, da skal du glemme din Kvide, mindes den kun som Vand, der flød bort;
16Sinä unohdat nämä kärsimykset, muistat ne vain kuin tulvaveden, joka virtasi pois.
17dit Liv skal overstråle Middagssolen, Mørket vorde som lyse Morgen.
17Elämäsi valo kohoaa kirkkaampana kuin sydänpäivä, sen pimeyskin on kuin sarastava aamu.
18Tryg skal du være, fordi du har Håb; du ser dig om og går trygt til Hvile,
18Sinä saat olla luottavalla mielellä, sillä toivo elää, olet turvassa. Voit nukkua levollista unta,
19du ligger uden at skræmmes op. Til din Yndest vil mange bejle.
19sinä saat olla rauhassa, mikään ei sinua uhkaa, monet tavoittelevat sinun suosiotasi.
20Men de gudløses Øjne vansmægter; ude er det med deres Tilflugt, deres Håb er blot at udånde Sjælen!
20Mutta jumalattomilta kaikki pimenee, he eivät enää löydä pakotietä. Heillä on enää vain yksi toive: viimeinen henkäys.