Danish

Pyhä Raamattu

Job

33

1Men hør nu Job, på min Tale og lyt til alle mine Ord!
1Ja nyt, Job, kuuntele minun sanojani, kuuntele tarkoin, mitä minä puhun.
2Se, jeg har åbnet min Mund, min Tunge taler i Ganen;
2Nyt minä avaan suuni, kieleni liikkuu ja muovaa sanoja.
3mine Ord er talt af oprigtigt Hjerte, mine Læber fører lutret Tale.
3Minun sanani tulevat rehellisestä sydämestä, minun huuleni puhuvat kirkasta tietoa.
4Guds Ånd har skabt mig, den Almægtiges Ånde har givet mig Liv.
4Jumalan henki on minut tehnyt, Kaikkivaltiaan henkäys antaa minulle elämän.
5Svar mig, i Fald du kan, rust dig imod mig, mød frem!
5Vastaa minulle, jos voit, esitä perustelusi, asetu sanojesi taakse.
6Se, jeg er din Lige for Gud, også jeg er taget af Ler;
6Minä olen Jumalalle saman arvoinen kuin sinä, samasta savesta meidät on tehty.
7Rædsel for mig skal ikke skræmme dig, min Hånd skal ej ligge tyngende på dig.
7Miksi siis pelkäisit minua? Minun käteni ei sinua maahan paina.
8Dog, det har du sagt i mit Påhør, jeg hørte så lydende Ord:
8Minä kuulin sinun puheesi, omin korvin kuulin, kuinka sanoit:
9"Jeg er ren og uden Brøde, lydeløs, uden Skyld;
9"Minä olen viaton, minä en ole tehnyt vääryyttä. En ole tehnyt syntiä. Minä olen puhdas.
10men han søger Påskud imod mig, regner mig for sin Fjende;
10Hän tässä sepittää syytöksiä minua vastaan ja kohtelee minua vihollisenaan.
11han lægger mine Fødder i Blokken, vogter på alle mine Veje."
11Hän kytkee minut jalkapuuhun, hän tarkkaa kaikkia teitäni."
12Se, der har du Uret, det er mit Svar, thi Gud er større end Mennesket.
12Minun on pakko sanoa: sinä olet väärässä. Onhan Jumala suurempi kuin ihminen.
13Hvorfor tvistes du med ham, fordi han ej svarer på dine Ord?
13Miksi sinä yhä käräjöit hänen kanssaan? Miksi väität, että hän ei vastaa ihmisen sanoihin?
14Thi på een Måde taler Gud, ja på to, men man ænser det ikke:
14Kyllä Jumala puhuu, puhuu toisenkin kerran, mutta ihmiset eivät sitä huomaa.
15I Drømme, i natligt Syn, når Dvale falder på Mennesker, når de slumrende hviler på Lejet;
15Unessa, öisessä näyssä hän puhuu. Kun ihminen vaipuu uneen, kun hän nukkuu vuoteellaan,
16da åbner han Menneskers Øre, gør dem angst med Skræmmebilleder
16silloin Jumala avaa hänen korvansa ja varoittaa ja uhkaa
17for at få Mennessket bort fra Uret og udrydde Hovmod af Manden,
17saadakseen hänet luopumaan pahoista teoista ja karsiakseen hänestä ylpeyden,
18holde hans Sjæl fra Graven, hans Liv fra Våbendød.
18sillä Jumala tahtoo pelastaa hänet joutumasta hautaan tai juoksemasta keihäiden saaliiksi.
19Eller han revses med Smerter på Lejet, uafbrudt sfår der Hamp i hans Ben;
19Tautivuoteen tuskat puhuttelevat nekin ihmistä, kun kipu repii hänen luitaan hellittämättä.
20Livet i ham væmmes ved Brød og hans Sjæl ved lækker Mad
20Leipää hän ei huoli, hän inhoaa sitä, edes mieliruoka ei hänelle kelpaa.
21hans Kød svinder hen, så det ikke ses, hans Knogler, som før ikke sås, bliver blottet;
21Hänen ruumiinsa kuihtuu olemattomiin, kaikki hänen luunsa erottuvat nahkan alta.
22hans Sjæl kommer Graven nær, hans Liv de dræbende Magter.
22Hänen tiensä käy hautaa kohden, tuonelan mahdit odottavat häntä.
23Hvis da en Engel er på hans Side, een blandt de tusind Talsmænd, som varsler Mennesket Tugt,
23Ehkä hänen vierellään on silloin enkeli, puolestapuhuja, yksi tuhansista, niistä, jotka ilmoittavat ihmisille, mikä on oikein.
24og den viser ham Nåde og siger: "Fri ham fra at synke i Graven, Løsepenge har jeg fået!"
24Ehkä Jumala armahtaa häntä ja sanoo enkelille: "Vapauta hänet vaipumasta hautaan, olen saanut hänestä lunnaat!"
25da svulmer hans Legem af Friskhed, han oplever atter sin Ungdom.
25Silloin hänen ruumiinsa elpyy, hänestä tulee yhtä uljas kuin hän oli nuoruutensa päivinä.
26Han beder til Gud, og han er ham nådig, han skuer med Jubel hans Åsyn, fortæller Mennesker om sin Frelse.
26Hän rukoilee, ja Jumala on hänelle suosiollinen, hän saa riemuiten katsella Jumalan kasvoja. Jumala on hänet pelastanut.
27Han synger det ud for Folk: "Jeg synded og krænkede Retten og fik dog ej Løn som forskyldt!
27Hän laulaa kaikille ihmisille: "Olin tehnyt syntiä, olin vääntänyt vääräksi suoran, mutta hän ei mitannut minulle ansioni mukaan.
28Han har friet min Sjæl fra at fare i Grav, mit Liv ser Lyset med Lyst!"
28Hän lunasti minut, en joutunut hautaan, minä saan yhä kulkea valossa."
29Se, alle disse Ting gør Gud to Gange, ja tre med Mennesket
29Näin Jumala tekee ihmiselle. Kerran toisensa jälkeen
30for at redde hans Sjæl fra Graven, så han skuer Livets Lys!
30Jumala pelastaa hänet kuoleman kidasta. Hän saa yhä katsella elämän valoa.
31Lyt til og hør mig, Job, ti stille, så jeg kan tale!
31Tarkkaa sanojani, Job, kuuntele minua, ole sinä nyt hiljaa ja anna minun puhua.
32Har du noget at sige, så svar mig, tal, thi gerne gav jeg dig Ret;
32Jos sinulla kuitenkin on jotakin sanottavaa, sano toki -- mielelläni minä soisin sinun olevan oikeassa!
33hvis ikke, så høre du på mig, ti stille, at jeg kan lære dig Visdom!
33Mutta jos sinulla ei ole sanottavaa, kuuntele sinä minua ja ole hiljaa, kun minä opetan sinulle, mitä viisaus on.