1Og videre sagde Elihu:
1Elihu alkoi jälleen puhua ja sanoi:
2Bi nu lidt, jeg har noget at sige dig, thi end har jeg Ord til Forsvar for Gud.
2-- Malta hetki, niin minä opetan sinua vielä, vielä minulla on sanoja Jumalan puolustukseksi.
3Jeg vil hente min Viden langvejsfra og skaffe min Skaber Ret;
3Syvältä minä ammennan tietoni ja osoitan, kuka on oikeassa: hän, joka on minut luonut.
4thi for vist, mine Ord er ikke Opspind, en Mand med fuldkommen Indsigt har du for dig.
4Minä en puhu perättömiä. Sinun edessäsi seisoo mies, jolla on oikea tieto.
5Se, Gud forkaster det stive Sind,
5Katso Jumalan suuruutta! Ketään hän ei hylkää. Hän on voimakas ja viisas.
6den gudløse holder han ikke i Live; de arme lader han få deres Ret,
6Jumalattoman hän ei anna elää, mutta osattomalle hän turvaa oikeuden.
7fra retfærdige vender han ikke sit Blik, men giver dem Plads for stedse hos Konger på Tronen i Højhed.
7Jumala ei käännä katsettaan pois hurskaasta vaan nostaa hänet korkeaan asemaan, kuninkaitten vierelle, ja siinä hän pysyy.
8Og hvis de bindes i Lænker, fanges i Nødens Bånd,
8Jos joku on vankilan kurjuudessa kahleisiin kytkettynä,
9så viser han dem deres Gerning, deres Synder, at de hovmodede sig,
9se on hänelle opiksi: Jumala muistuttaa häntä hänen teoistaan, väkivallan teoista, joihin hän on syyllistynyt.
10åbner deres Øre for Tugt og byder dem vende sig bort fra det onde.
10Jumala avaa hänen korvansa kuulemaan varoituksen sanaa, kieltää häntä jatkamasta pahuuden töitä.
11Hvis de så hører og bøjer sig, da ender de deres Dage i Lykke, i liflig Fryd deres År.
11Jos hän silloin kuulee Jumalan ääntä ja jälleen tottelee häntä, hän saa osakseen onnen päiviä, hänen vuotensa täyttyvät ilosta.
12Men hører de ikke, falder de for Sværd og opgiver Ånden i Uforstand.
12Mutta jos hän ei kuule, keihäs lävistää hänet, ja hän kuolee mitään oppimatta.
13Men vanhellige Hjerter forbitres; når han binder dem, råber de ikke om Hjælp;
13Rienaaja uhoaa vihaansa eikä pyydä apua edes silloin, kun Jumala hänet vangitsee.
14i Ungdommen dør deres Sjæl, deres Liv får Mandsskøgers Lod.
14Hän kuolee nuorena, hänen elämänsä päättyy kuin porttopoikien elämä.
15Den elendige frelser han ved hans Elende og åbner hans Øre ved Trængsel.
15Mutta osattomalle kurjuus on pelastukseksi, ahdingon keskellä Jumala avaa hänen korvansa kuulemaan.
16Men dig har Medgangen lokket, du var i Fred for Ulykkens Gab; ingen Trængsel indjog dig Skræk, fuldt var dit Bord af fede Retter.
16Myös sinut hän auttoi ahdingoista. Elit leveästi, huolta vailla. Sinun pöytäsi notkui rasvaisia herkkuja.
17Den gudløses som kom til fulde over dig, hans retfærdige Dom greb dig fat.
17Mutta nyt sinua on kohdannut rangaistus synneistäsi, sinä saat ansiosi mukaan.
18Lad dig ikke lokke af Vrede til Spot eller Bødens Storhed lede dig vild!
18Vaikka olet vihoissasi, malta mielesi! Millään rahalla et voi ostaa itseäsi vapaaksi.
19Kan vel dit Skrig gøre Ende på Nøden, eller det at du opbyder al din Kraft?
19Eivät sinun huutosi voi pelastaa sinua tästä ahdingosta, eivät mitkään sinun ponnistuksesi.
20Ej må du længes efter Natten, som. opskræmmer Folkeslag der, hvor de er;
20Turha on toivoen odottaa yötä, jolloin kansat nousevat -- ne tuhoutuvat.
21var dig og vend dig ikke til Uret, så du foretrækker ondt for at lide.
21Varo, älä taivu vääryyden tielle, vaikka se ehkä houkuttaakin enemmän kuin kärsimys.
22Se, ophøjet er Gud i sin Vælde, hvo er en Lærer som han?
22Katso, miten suuri on Jumalan valta! Kuka voisi olla hänen veroisensa opettaja?
23Hvo foreskrev ham hans Vej, og hvo turde sige: "Du gjorde Uret!"
23Kuka voisi määrätä hänen tiensä, kuka voi sanoa hänelle: "Teit väärin!"
24Se til at ophøje hans Værk, som Mennesker priser i Sang!
24Muista ylistää hänen töitään, niistä ihmiset ovat aina laulaneet.
25Alle Mennesker ser det med Fryd, skønt dødelige skuer det kun fra det fjerne.
25Niitä ihaillaan, niitä ihmetellään, vaikka ne nähdään vain kaukaa.
26Se, Gud er ophøjet, kan ikke ransages, Tal på hans År kan ikke fides.
26Korkea on Jumala, me emme voi häntä tuntea, hänen vuosiensa määrä on tutkimaton.
27Thi Dråber drager han ud af Havet, i hans Tåge siver de ned som Regn,
27Hän vetää vesipisarat ylös taivaaseen ja siivilöi ne taivaan vesistä sateeksi,
28og Skyerne lader den strømme og dryppe på mange Folk.
28jota pilvet tihkuvat, vihmovat kaikille ihmisille.
29Hvo fatter mon Skyernes Vidder eller hans Boligs Bulder?
29Kuka ymmärtäisi, miten pilvet voivat leijua ilmassa, kuka ymmärtäisi jylinän, joka tulee Jumalan majasta?
30Se, han breder sin Tåge om sig og skjuler Havets Rødder;
30Pilvien yli hän väläyttää valonsa, meren syvyydet hän peittää varjoon.
31Thi dermed nærer han Folkene, giver dem Brød i Overflod;
31Pilvien voimalla hän rankaisee kansoja, niiden avulla hän ne runsaasti ruokkii.
32han hyller sine Hænder i Lys og sender det ud imod Målet;
32Hän ottaa käsiinsä salaman, hän käskee, ja se tavoittaa maalinsa.
33hans Torden melder hans Komme, selv Kvæget melder hans Optræk.
33Jylinä ilmoittaa hänen tulostaan, karjakin aavistaa, kun hän lähestyy.