Danish

Pyhä Raamattu

Proverbs

12

1At elske Tugt er at elske Kundskab, at hade Revselse er dumt.
1Joka rakastaa tietoa, rakastaa kuria, tyhmä se, joka nuhteita vihaa.
2Den gode vinder Yndest hos HERREN, den rænkefulde dømmer han skyldig.
2Hyvä ihminen on Herralle mieleen, mutta juonittelijan hän tuomitsee.
3Ingen står fast ved Gudløshed, men retfærdiges Rod skal aldrig rokkes.
3Vääryyden varassa ei kukaan kestä, mutta vanhurskas on vankasti juurillaan.
4En duelig Kvinde er sin Ægtemands Krone, en dårlig er som Edder i hans Ben.
4Kunnon vaimo on miehensä kruunu, kunnoton on kuin hivuttava tauti.
5Retfærdiges Tanker er Ret, gudløses Opspind er Svig.
5Hurskaiden aikeet ovat puhtaat, jumalattomilla on vilppi mielessä.
6Gudløses Ord er på Lur efter Blod, retsindiges Mund skal bringe dem Frelse.
6Väärämielisen sanat ovat tappava loukku, oikeamielisen puhe on pelastukseksi.
7Gudløse styrtes og er ikke mer. retfærdiges Hus står fast.
7Jumalaton kaatuu, eikä mitään jää, mutta vanhurskaiden suku säilyy.
8For sin Klogskab prises en Mand, til Spot bliver den, hvis Vid er vrangt.
8Mitä viisaampi, sitä kiitetympi, tyhmyri kerää vain halveksuntaa.
9Hellere overses, når man holder Træl, end optræde stort, når man mangler Brød.
9Parempi elää vaatimattomasti ja palvelijatta kuin leveästi mutta leivättä.
10Den retfærdige føler med sit Kvæg, gudløses Hjerte er grumt.
10Kunnon ihminen muistaa karjansa tarpeet, jumalaton ei sääliä tunne.
11Den mættes med Brød, som dyrker sin Jord, uden Vid er den, der jager efter Tomhed.
11Leivässä pysyy, joka pellollaan pysyy, mieletön se, joka tavoittelee tyhjää.
12De ondes Fæstning jævnes med Jorden, de retfærdiges Rod bolder Stand.
12Jumalaton tavoittelee pahojen saalista, vanhurskas pysyy juurillaan.
13I Læbernes Brøde hildes den onde, den retfærdige undslipper Nøden.
13Joka pahoja puhuu, kaatuu omaan ansaansa, vanhurskas selviää ahdingosta.
14Af sin Munds Frugt mættes en Mand med godt, et Menneske får, som hans Hænder har øvet.
14Puheistaan ihminen palkitaan, teot kiertyvät tekijänsä eteen.
15Dårens Færd behager ham selv, den vise hører på Råd.
15Tyhmä pitää omaa tietään oikeana, viisas se, joka neuvoja kuulee.
16En Dåre giver straks sin Krænkelse Luft, den kloge spottes og lader som intet.
16Tyhmä tuo heti julki suuttumuksensa, viisas nielee loukkauksen ja vaikenee.
17Den sanddru fremfører, hvad der er ret, det falske Vidne kommer med Svig.
17Oikeutta auttaa, joka totta puhuu, valehtelija on vääryyden asialla.
18Mangens Snak er som Sværdhug, de vises Tunge læger.
18Harkitsematon sana on kuin miekanpisto, viisaan puhe on lääkettä.
19Sanddru Læbe består for evigt, Løgnetunge et Øjeblik.
19Totuuden sanat kestävät iäti, valheen sanat vain tuokion.
20De, som smeder ondt, har Svig i Hjertet; de, der stifter Fred, har Glæde.
20Itsensä pettää, joka pahoja hautoo, iloita saa, joka hyviä neuvoja antaa.
21Den retfærdige times der intet ondt, - gudløse oplever Vanheld på Vanheld.
21Hurskas on turvassa kaikelta pahalta, jumalaton suistuu onnettomuuksiin.
22Løgnelæber er HERREN en Gru, de ærlige har hans Velbebag.
22Petollista puhetta Herra ei siedä, sanansa pitävä on hänelle mieleen.
23Den kloge dølger sin Kundskab, Tåbers Hjerte udråber Dårskab.
23Viisas ei kersku tiedoillaan, tyhmä kuuluttaa julki tyhmyytensä.
24De flittiges Hånd skal råde, den lade tvinges til Hoveriarbejde.
24Ahkera päätyy päälliköksi, laiskuri toisten käskettäväksi.
25Hjertesorg bøjer til Jorden, et venligt Ord gør glad.
25Huoli masentaa ihmismielen, hyvä sana sen ilahduttaa.
26Den retfærdige vælger sin Græsgang, gudløses Vej vildleder dem selv.
26Hurskas pysyy kaukana pahasta, jumalattomien tie vie harhaan.
27Ladhed opskræmmer intet Vildt, men kosteligt Gods får den flittige tildelt.
27Veltto pyyntimies ei tavoita saalista, ahkeralle kertyy rikkauksia.
28På Retfærds Sti er der Liv, til Døden fører den onde Vej.
28Vanhurskauden polku vie elämään, mutta monet kulkevat kuoleman tietä.