1Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
1Parempi leipäkannikka ja rauha kuin juhlapidot ja riita.
2Klog Træl bliver Herre over dårlig Søn og får lod og del mellem brødre.
2Viisas orja pitää kurissa kunnottoman pojan ja pääsee perinnölle veljesten kanssa.
3Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
3Hopealle sulatin, kullalle uuni, ihmisten sydämet tutkii Herra.
4Den onde hører på onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
4Heittiö kuuntelee ilkeitä puheita, kieroilija turmion sanoja.
5Hvo Fattigmand spotter, håner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
5Joka köyhää pilkkaa, herjaa hänen Luojaansa, vahingonilo ei jää rankaisematta.
6De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
6Vanhusten kruununa ovat lastenlapset, lasten kunniana heidän isänsä.
7Ypperlig Tale er ej for en Dåre, end mindre da Løgnfor den, som er ædel.
7Tyhmän suuhun ei sovi suora puhe eikä ruhtinaan huulille valhe.
8Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
8Joka lahjoo, luulee lahjaansa onnenkiveksi: minne hän menee, hän menestyy.
9Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
9Joka vaalii ystävyyttä, unohtaa loukkauksen, joka menneitä kaivelee, menettää ystävänsä.
10Bedre virker Skænd på forstandig end hundrede Slag på en Tåbe.
10Viisas ottaa moitteesta opikseen, sata lyöntiäkään ei paranna tyhmää.
11Den onde har kun Genstridigbed for, men et skånselsløst Bud er udsendt imod ham.
11Paha ihminen kapinoi ja kapinoi, kunnes kohtaa armottoman sanantuojan.
12Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Tåbe udi hans Dårskab.
12Tulkoon vaikka poikasensa menettänyt karhu, kunhan ei tyhmyri hulluudessaan!
13Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
13Joka hyvän pahalla maksaa, vetää onnettomuuden kotinsa ylle.
14At yppe Strid er at åbne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
14Riita syntyy kuin rako patoon -- tuki se, ennen kuin vesi nousee!
15At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
15Vapaus syylliselle, tuomio syyttömälle, kumpaakin Herra kammoksuu.
16Hvad hjælper Penge i Tåbens Hånd til at købe ham Visdom, når Viddet mangler?
16Mitä hyötyy tyhmyri rahoistaan? Viisautta hän ei ymmärrä ostaa.
17Ven viser Kærlighed når som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
17Ystävän rakkaus ei koskaan petä, veli auttaa veljeä hädän hetkellä.
18Mand uden Vid giver Håndslag og går i Borgen for Næsten.
18Mieletön se, joka lyö kättä ja menee toisesta takuuseen.
19Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attrå Fald.
19Joka rakastaa riitaa, rakastaa syntiä. Joka porttinsa korottaa, se etsii tuhoaan.
20Ej finder man Lykke, når Hjertet er vrangt, man falder i Våde, når Tungen er falsk.
20Väärämielinen ei onnea tavoita, kieroilijan kohtaa perikato.
21Den, der avler en Tåbe, får Sorg, Dårens Fader er ikke glad.
21Murheen saa, joka tyhmän siittää, houkan isä ei iloa tunne.
22Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslået Sind suger Marv af Benene.
22Iloinen sydän pitää ihmisen terveenä, synkkä mieli kuihduttaa ruumiin.
23Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
23Jumalaton ottaa salaa lahjuksen ja vääristää oikeuden tien.
24Visdom står den forstandige for Øje, Tåbens Blik er ved Jordens Ende.
24Viisas pitää silmänsä viisaudessa, tyhmän katse kiertelee maailman rantaa.
25Tåbelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
25Tyhmä poika on isänsä murhe, katkera pettymys äidilleen.
26At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slå de ædle.
26Pahoin tehdään, jos syytöntä sakotetaan, oikeutta loukataan, jos ruoskitaan kunnian miestä.
27Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
27Viisas se, joka sanojaan säästää, järkevä pitää päänsä kylmänä.
28Selv Dåren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.
28Hullukin käy viisaasta, jos on vaiti, järkevästä, ellei suutaan avaa.