1Særlingen søger et påskud, med vold og magt vil han strid.
1Eristäytyvä ihminen katsoo vain itseensä -- riita on valmis, jos häntä neuvot.
2Tåben ynder ej Indsigt, men kun, at hans Tanker kommer for Lyset.
2Moukka ei yritäkään ymmärtää, silti hän tahtoo mielipiteensä julki.
3Hvor Gudløshed kommer, kommer og Spot, Skam og Skændsel følges.
3Jumalattomuutta seuraa halveksunta, häpeän mukana tulee pilkka.
4Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde.
4Syvä kuin meri on harkittu puhe, virraksi paisuu viisauden lähde.
5Det er ilde at give en skyldig Medhold, så man afviser skyldfris Sag i Retten.
5Ei ole oikein pitää syyllisen puolta ja sortaa syytöntä oikeudessa.
6Tåbens Læber fører til Trætte, hans Mund råber højt efter Hug,
6Riita on lähellä, kun tyhmä puhuu, hän kärttää itselleen selkäsaunaa.
7Tåbens Mund er hans Våde, hans Læber en Snare for hans Liv.
7Oma suu on tyhmän tuho, omat sanat punovat hänelle ansan.
8Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Bugen.
8Makealta maistuvat panettelijan puheet, ne painuvat syvälle sisimpään.
9Den, der er efterladen i Gerning, er også Broder til Ødeland.
9Joka hoitaa työnsä veltosti, on vahingontekijän veli.
10HERRENs Navn er et stærkt Tårn, den retfærdige løber derhen og bjærges.
10Herran nimi on vahva torni, hurskas rientää sinne ja saa turvan.
11Den riges Gods er hans faste Stad, og tykkes ham en knejsende Mur.
11Omaisuus on rikkaalle vahva varustus, kuin korkea muuri -- niin hän luulee.
12Mands Hovmod går forud for Fald, Ydmyghed forud for Ære.
12Ylpeys vie ihmisen perikatoon, kunnian tie käy nöyryyden kautta.
13Om nogen svarer, førend han hører, regnes det ham til Dårskab og Skændsel.
13Joka vastaa, ennen kuin on kuunnellut loppuun, saa osakseen häpeän ja tyhmyrin maineen.
14Mands Mod udholder Sygdom, men hvo kan bære en sønderbrudt Ånd?
14Rohkeus auttaa kestämään sairaudenkin, mutta kuka jaksaa elää, jos rohkeus pettää?
15Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attrår Kundskab.
15Ymmärtäväinen tavoittelee tietoa, viisaan korva on aina sille avoin.
16Gaver åbner et Menneske Vej og fører ham hen til de store.
16Lahja avaa ovet antajalleen, vie hänet mahtimiesten luo.
17Den, der taler først i en Trætte har Ret, til den anden kommer og går ham efter.
17Oikeudessa ensiksi puhuva on oikeassa -- kunnes vastapuoli panee hänet koetteelle.
18Loddet gør Ende på Trætter og skiller de stærkeste ad.
18Arpa riidat asettaa, ratkaisee väkevienkin välit.
19Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslå for Borg.
19Loukattu veli on kuin linnoitettu kaupunki, riidat ovat kuin linnanportin salvat.
20Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.
20Puheesi mukaan saat purtavaa, sanoistasi riippuu, mitä saat niellä.
21Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt.
21Kielen varassa on elämä ja kuolema -- niin kuin kieltä vaalit, niin korjaat hedelmää.
22Fandt man en Hustru, fandt man Lykken og modtog Nåde fra HERREN.
22Onnen löytää, joka vaimon löytää, hän on päässyt Herran suosioon.
23Fattigmand beder og trygler, Rigmand svarer med hårde Ord.
23Köyhä pyytää nöyrästi, rikas vastaa tylysti.
24Med mange Fæller kan Mand gå til Grunde, men Ven kan overgå Broder i Troskab.
24Paljon ystäviä -- vähän ystävyyttä, tosi ystävä on enemmän kuin veli.