1Ros dig ikke af Dagen i Morgen, du ved jo ikke, hvad Dag kan bringe.
1Huomispäivästä älä kersku, ethän tiedä, mitä se tuo tullessaan.
2Lad en anden rose dig, ikke din Mund, en fremmed, ikke dine egne Læber.
2Kiittäköön sinua toinen, ei oma suusi, vieras, ei oma kielesi.
3Sten er tung, og Sand vejer til, men tung fremfor begge er Dårers Galde.
3Raskas on hiekka ja painava kivi, raskainta typeryksen tuottama harmi.
4Vrede er grum, og Harme skummer, men Skinsyge, hvo kan stå for den?
4Raivo on raakaa, viha kuin tulva, mutta kuka mustasukkaisuuden torjuu?
5Hellere åbenlys Revselse end Kærlighed, der skjules.
5Parempi nuhdella avoimesti kuin vaieta rakkauden nimissä.
6Vennehånds Hug er ærligt mente, Avindsmands Kys er mange.
6Rakastavan lyöntikin on rakkautta, vihamiehen suudelmakin pelkkää vihaa.
7Den mætte vrager Honning, alt beskt er sødt for den sultne.
7Kylläinen halveksii hunajaakin, nälkäiselle karvaskin on makeaa.
8Som Fugl, der må fly fra sin Rede, er Mand, der må fly fra sit Hjem:
8Kuin lintu, joka jättää pesänsä, on ihminen, joka lähtee omilta mailtaan.
9Olie og Røgelse fryder Sindet, men Sjælen sønderslides af Kummer.
9Öljy ja suitsuke ilahduttavat mielen, ystävän rakkaus on kuin tuoksuva puu.
10Slip ikke din Ven og din Faders Ven, gå ej til din Broders Hus på din Ulykkes Dag. Bedre er Nabo ved Hånden end Broder i det fjerne.
10Älä hylkää ystävääsi, älä isäsi ystävää. Kun joudut pulaan, älä oitis mene veljesi luo. Parempi läheinen naapuri kuin kaukainen veli.
11Vær viis, min Søn, og glæd mit Hjerte, at jeg kan svare den, der smæder mig.
11Toimi viisaasti, poikani, isäsi iloksi: sinä olet paras vastaus solvaajilleni.
12Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder,
12Kun onnettomuus uhkaa, viisas väistää, tyhmä kulkee kohti ja saa kolhut.
13Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
13Jos joku vierasta takaa, ota häneltä viitta ja pidä se panttina vierasta varten.
14Den, som årle højlydt velsigner sin Næste, han får det regnet for Banden.
14Jos joku heti aamulla vuolaasti sinua siunaa, sen siunauksen takana voi olla kirous.
15Ustandseligt Tagdryp en Regnvejrsdag og trættekær Kvinde ligner hinanden;
15Kuin katonraosta sateella tippuva vesi, sellainen on nalkuttava vaimo.
16den, som vil skjule hende, skjuler Vind, og hans højre griber i Olie.
16Helpompi pidätellä tuulta kuin häntä, kuin öljy hän lipeää otteestasi.
17Jern skærpes med Jern, det ene Menneske skærper det andet.
17Rauta rautaa hioo, ihminen hioo ihmistä.
18Røgter man et Figentræ, spiser man dets Frugt; den, der vogter sin Herre, æres.
18Joka viikunapuutaan hoitaa, se viikunoita syö, joka herraansa hyvin palvelee, saa siitä kunniaa.
19Som i Vandspejlet Ansigt møder Ansigt, slår Menneskehjerte Menneske i Møde.
19Veden kalvossa näet kasvosi, lähimmäisessä näet sydämesi.
20Dødsrige og Afgrund kan ikke mættes, ej heller kan Menneskens Øjne mættes.
20Nälkäisenä ammottaa tuonelan kita, kyltymättä himoitsevat ihmisen silmät.
21Digel til Sølv og Ovn til Guld, efter sit Ry bedømmes en Mand.
21Hopealle sulatin, kullalle uuni, ihmisen mittana kiitos ja moite.
22Om du knuste en Dåre i Morter med Støder midt imellem Gryn, hans Dårskab veg dog ej fra ham.
22Survo hullua huhmaressa, survimella kivien seassa: ei erkane hänestä hänen hulluutensa.
23Mærk dig, hvorledes dit Småkvæg ser ud, hav Omhu for dine Hjorde;
23Pidä hyvää huolta lampaistasi, valvo, miten vuohikarjasi voi,
24thi Velstand varer ej evigt, Rigdom ikke fra Slægt til Slægt;
24sillä rikkaus ei kestä ikuisesti eikä valta säily polvesta polveen.
25er Sommergræsset svundet, Grønt spiret frem, og sankes Bjergenes Urter,
25Kun heinä on korjattu ja odelma nousee, kun vuorilta on koottu vihanta ruoho,
26da har du Lam til at give dig Klæder og Bukke til at købe en Mark,
26silloin ostat karitsoilla itsellesi vaatteet, myyt pukit ja hankit uuden pellon,
27Gedemælk til Mad for dig og dit Hus, til Livets Ophold for dine Piger.
27silloin saat kyllälti vuohenmaitoa, sillä ravitset koko perheesi, siitä saavat ravintonsa orjattaresi.