1Mærk dig, min Søn, min Visdom, bøj til min Indsigt dit Øre,
1Kuuntele, poikani, viisauden sanoja, seuraa valppaasti hyviä neuvojani,
2at Kløgt må våge øver dig, Læbernes kundskab vare på dig.
2jotta säilyttäisit harkintasi ja puhuisit niin kuin puhua tulee.
3Thi af Honning drypper den fremmedes Læber, glattere end Olie er hendes Gane;
3Hunajaa tiukkuvat vieraan naisen huulet, hänen kielensä on öljyä liukkaampi,
4men til sidst er hun besk som Malurt, hvas som tveægget Sværd;
4mutta lopulta hän käy karvaaksi kuin koiruoho, viiltää kuin kaksiteräinen miekka.
5hendes Fødder styrer nedad mod Døden, til Dødsriget stunder hendes Fjed;
5Hänen jalkansa kulkevat kuolemaan, alas tuonelaan vievät hänen askeleensa.
6hun følger ej Livets Vej, hendes Spor er bugtet, hun ved det ikke.
6Ei hän välitä elämän tiestä, ei tiedä, minne päin milloinkin horjahtaa.
7Hør mig da nu, min Søn, vig ikke fra min Munds Ord!
7Siispä, poikani, kuule minua, älä lyö laimin minun opetustani.
8Lad din Vej være langt fra hende, kom ej hendes Husdør nær,
8Pysy kaukana vieraasta naisesta, älä mene lähellekään hänen talonsa ovea,
9at du ikke må give andre din Ære, en grusom Mand dine År.
9ettet haaskaisi voimaasi vieraille etkä parhaita vuosiasi armottomalle,
10at ikke dit Gods skal mætte fremmede, din Vinding ende i Andenmands Hus,
10etteivät oudot hyötyisi miehuudestasi, tuntemattomat raadantasi tuloksista
11så du gribes af Anger til sidst, når dit Kød og Huld svinder hen,
11etkä sinä viimein, loppuun ajettuna päätyisi huokaamaan:
12og du siger: "Ak, at jeg hadede Tugt, at mit Hjerte lod hånt om Revselse,
12"Miksi minä vihasin opetusta, miksi halveksin hyviä neuvoja,
13så jeg ikke lød mine Læreres Røst, ej bøjed mit Øre til dem, som lærte mig!
13en kuunnellut opettajiani vaan suljin korvani kasvattajieni ohjeilta!
14Nær var jeg kommet i alskens Ulykke midt i Forsamling og Menighed!"
14Minä olin joutua tuhon omaksi, kaiken kansan pilkattavaksi."
15Drik Vand af din egen Cisterne og rindende Vand af din Brønd;
15Juo vettä omasta ruukustasi, käytä oman kaivosi raikasta juomaa.
16lad ej dine Kilder flyde på Gaden, ej dine Bække på Torvene!
16Miksi antaisit lähteittesi vuotaa kadulle, purojesi kaupungin toreille?
17Dig skal de tilhøre, dig alene, ingen fremmed ved Siden af dig!
17Ne pulppuavat yksin sinua varten, vain sinun hyväksesi, eivät muiden.
18Velsignet være dit Væld, og glæd dig ved din Ungdoms Hustru,
18Olkoon sinun lähteesi siunattu, iloitse vaimosta, jonka nuorena sait,
19den elskelige Hind, den yndige Gazel; hendes Elskov fryde dig stedse, berus dig altid i hendes Kærlighed!
19rakkaasta peurasta, suloisesta kauriistasi. Olkoot hänen rintansa ilosi vuodesta vuoteen, hänen rakkautensa elämäsi riemu ja hurmio.
20Hvi beruser du dig, min Søn, i en fremmed og tager en andens Hustru i Favn?
20Miksi, poikani, viehättyisit vieraaseen naiseen, miksi hyväilisit vieraan povea?
21Thi for HERRENs Øjne er Menneskets Veje, grant følger han alle dets Spor;
21Missä ihminen kulkeekin, Herra näkee hänet ja tarkkaa hänen askeleitaan.
22den gudløse fanges af egen Brøde og holdes fast i Syndens Reb;
22Pahantekijä jää rikostensa vangiksi, takertuu syntiensä verkkoon.
23han dør af Mangel på Tugt, går til ved sin store Dårskab.
23Hillittömyyteensä hän kuolee, ajautuu perikatoon kaikessa hulluudessaan.