1(Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
1Daavidin psalmi. Ylistä Herraa, minun sieluni, ja kaikki mitä minussa on, ylistä hänen pyhää nimeään.
2Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
2Ylistä Herraa, minun sieluni, älä unohda, mitä hyvää hän on sinulle tehnyt.
3Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
3Hän antaa anteeksi kaikki syntini ja parantaa kaikki sairauteni.
4han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
4Hän päästää minut kuoleman otteesta ja seppelöi minut armolla ja rakkaudella.
5han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
5Hän ravitsee minut aina hyvyydellään, ja minä elvyn nuoreksi, niin kuin kotka.
6HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
6Vanhurskaat ovat Herran teot, hän tuo oikeuden sorretuille.
7Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
7Hän osoitti tiensä Moosekselle ja näytti Israelille suuret tekonsa.
8barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
8Anteeksiantava ja laupias on Herra. Hän on kärsivällinen ja hänen armonsa on suuri.
9han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
9Ei hän iäti meitä syytä, ei hän ikuisesti pidä vihaa.
10han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
10Ei hän maksanut meille syntiemme mukaan, ei rangaissut niin kuin olisimme ansainneet.
11Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
11Sillä niin kuin taivas on korkea maan yllä, niin on Herran armo suuri niille, jotka pelkäävät ja rakastavat häntä.
12Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
12Niin kaukana kuin itä on lännestä, niin kauas hän siirtää meidän syntimme.
13Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
13Niin kuin isä armahtaa lapsiaan, niin armahtaa Herra niitä, jotka pelkäävät ja rakastavat häntä.
14Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
14Hän tuntee meidät ja tietää meidän alkumme, muistaa, että olemme maan tomua.
15som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
15Ihmisen elinaika on niin kuin ruohon: kuin kedon kukka hän kukoistaa,
16når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
16ja kun tuuli käy yli, ei häntä enää ole eikä hänen asuinsijansa häntä tunne.
17Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
17Mutta Herran armo pysyy ajasta aikaan, se on ikuinen niille, jotka pelkäävät ja rakastavat häntä. Polvesta polveen ulottuu hänen uskollisuutensa
18for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
18kaikkiin, jotka pysyvät hänen liitossaan, muistavat hänen käskynsä ja elävät niiden mukaan.
19HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
19Herralla on istuimensa taivaissa, ja hänen valtansa alla on kaikki maa.
20Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
20Ylistäkää Herraa, te hänen enkelinsä, te voimalliset sankarit, jotka hänen sanansa kuulette ja hänen käskynsä täytätte.
21Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
21Ylistäkää Herraa, te taivaan joukot, kaikki hänen palvelijansa, jotka hänen tahtonsa täytätte.
22Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!
22Ylistäkää Herraa, te hänen luotunsa kaikkialla hänen valtakunnassaan. Ylistä Herraa, minun sieluni!