1(Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
1Daavidin psalmi. Daavid lauloi sen lähdettyään Abimelekin luota. Abimelek oli lähettänyt Daavidin pois, kun tämä oli tekeytynyt mielipuoleksi. (H34:2)Minä tahdon aina ylistää Herraa, lakkaamatta laulaa hänelle kiitosta!
2min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
2(H34:3)Herran hyvyyden tähden minä ylistän itseäni onnelliseksi. Maan hiljaiset kuulevat sen ja iloitsevat.
3Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
3(H34:4)Tulkaa, kiittäkää minun kanssani Herraa, kunnioittakaamme yhdessä hänen nimeään!
4Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
4(H34:5)Minä käännyin Herran puoleen, ja hän vastasi minulle. Hän vapautti minut kaikesta pelosta.
5Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
5(H34:6)Ne, jotka katsovat häneen, säteilevät iloa, heidän kasvonsa eivät punastu häpeästä.
6Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
6(H34:7)Minä olin avuton ja huusin apua. Herra kuuli minua ja pelasti minut kaikesta hädästä.
7HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
7(H34:8)Herran enkeli on asettunut vartioon. Hän suojaa niitä, jotka palvelevat Herraa, ja pelastaa heidät.
8Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
8(H34:9)Katsokaa, nähkää omin silmin! Maistakaa, katsokaa Herran hyvyyttä! Onnellinen se, joka turvaa häneen.
9Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
9(H34:10)Pelätkää Herraa, te hänen pyhänsä! Mitään ei puutu niiltä, jotka häntä pelkäävät.
10Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
10(H34:11)Nuoret leijonatkin uupuvat ja näkevät nälkää, mutta sillä, joka turvaa Herraan, on kaikkea kyllin.
11Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
11(H34:12)Tulkaa, lapset, ja kuulkaa minua! Minä opetan teille, mitä on Herran pelko.
12Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
12(H34:13)Jos odotat elämältä hyvää ja toivot pitkää ikää,
13så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
13(H34:14)niin varo kieltäsi, älä päästä huulillesi petoksen sanaa.
14hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
14(H34:15)Karta pahaa ja tee hyvää, pyri sopuun, rakenna rauhaa!
15Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
15(H34:16)Herran silmät katsovat vanhurskaita, hänen korvansa kuulevat heidän avunhuutonsa.
16på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
16(H34:17)Herra kääntyy pahantekijöitä vastaan, heidän muistonsakin hän hävittää maan päältä.
17når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
17(H34:18)Kun vanhurskaat huutavat apua, Herra kuulee ja pelastaa heidät kaikesta hädästä.
18HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
18(H34:19)Herra on lähellä niitä, joilla on särkynyt sydän, hän pelastaa ne, joilla on murtunut mieli.
19Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
19(H34:20)Monet vaivat kohtaavat vanhurskasta, mutta kaikista niistä Herra hänet vapauttaa.
20han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
20(H34:21)Herra varjelee häntä, ei yksikään hänen luunsa murru.
21Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
21(H34:22)Jumalattoman tuhoaa hänen oma pahuutensa, tuomion saavat vanhurskaan vihamiehet.
22HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.
22(H34:23)Niitä, jotka turvaavat Herraan, ei kohtaa tuomio. Hän lunastaa heidät vapaiksi.