1(Til sangmesteren. En salme. En sang.) Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
1Laulunjohtajalle. Psalmilaulu. Kohota Jumalalle riemuhuuto, maa, riemuitkaa, maan asukkaat!
2lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
2Laulakaa hänen nimensä kunniaa, kiittäkää ja ylistäkää häntä.
3sig til Gud: "Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
3Sanokaa Jumalalle: Kuinka pelottavia ovatkaan sinun tekosi! Viholliset nöyrtyvät sinun edessäsi suuren voimasi tähden.
4al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn." - Sela.
4Koko maa kumartuu eteesi, koko maa laulaa kiitostasi ja ylistää nimeäsi. (sela)
5Kom hid og se, hvad Gud har gjort i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
5Tulkaa ja katsokaa Jumalan töitä. Hän on tehnyt meille suuria tekoja.
6Han forvandlede Hav til Land, de vandrede til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
6Hän muutti meren kuivaksi maaksi, kuivin jaloin kansa kulki virran poikki. Siksi me saamme iloita hänestä.
7Han hersker med Vælde for evigt, på Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. - Sela.
7Hän hallitsee voimallaan iäti, hän pitää silmällä kansoja. Älköön kukaan nousko kapinaan häntä vastaan. (sela)
8I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
8Ylistäkää meidän Jumalaamme, kaikki kansat, antakaa ylistyksen kaikua!
9han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
9Hän antaa meille elämän, hän ei salli jalkamme horjua.
10Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
10Sinä olet koetellut meitä, Jumala, puhdistanut ahjossa kuin hopeaa.
11i Fængsel bragte du os, lagde Tynge på vore Lænder,
11Sinä olet antanut meidän joutua verkkoon, olet pannut orjuuden taakan harteillemme.
12lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
12Sinä olet antanut vihollisten ajaa ylitsemme, me olemme joutuneet tuleen ja veteen, mutta sinä olet avannut meille jälleen tien.
13Med Brændofre vil jeg gå ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
13Minä tuon sinun temppeliisi polttouhrit, täytän lupauksen,
14dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
14jonka huuleni sinulle lausuivat, jonka suuni puhui ahdingon hetkellä.
15Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. - Sela.
15Minä uhraan lihavia lampaita, poltan pässejä tuoksuviksi uhreiksi, minä valmistan sinulle härkiä ja vuohia. (sela)
16Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
16Tulkaa, kaikki jotka palvelette Jumalaa, kuulkaa, kun minä kerron, mitä Jumala on minulle tehnyt.
17Jeg råbte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
17Minä huusin häntä avukseni ylistyslaulu jo kielelläni.
18Havde jeg tænkt på ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
18Jos minulla olisi ollut paha mielessä, ei Herra olisi kuullut minua,
19visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
19mutta hän kuunteli, hän kuuli rukoukseni.
20Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!
20Ylistetty olkoon Jumala! Hän ei torjunut rukoustani eikä kieltänyt minulta armoaan.