1Så tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde
1Lalu Zofar menjawab, "Hai Ayub, aku merasa tersinggung olehmu, kini aku ingin segera memberi jawabanku.
2"Derfor bruser Tankerne i mig, og derfor stormer det i mig;
2(20:1)
3til min Skam må jeg høre på Tugt, får tankeløst Mundsvejr til Svar!
3Kata-katamu itu sungguh menghina, tetapi aku tahu bagaimana menjawabnya.
4Ved du da ikke fra Arilds Tid, fra Tiden, da Mennesket sattes på Jorden,
4Tetapi tahukah engkau bahwa dari zaman purba, sejak manusia mula-mula ditempatkan di dunia,
5at gudløses Jubel er kort og vanhelliges Glæde stakket?
5kegembiraan orang jahat hanya sebentar saja, dan kesenangan orang durhaka sekejap mata?
6Steg end hans Hovmod til Himlen, raged hans Hoved i Sky,
6Walaupun kebesarannya sampai ke angkasa, sehingga kepalanya menyentuh mega,
7som sit Skarn forgår han for evigt, de, der så ham, siger: "Hvor er han?"
7namun ia akan lenyap selama-lamanya, menghilang dari dunia dengan cara yang terhina. Orang-orang yang pernah mengenal dia, akan bertanya, "Hai, ke mana perginya?"
8Han flyr som en Drøm, man finder ham ikke, som et Nattesyn jages han bort;
8Ia akan hilang seperti bayangan mimpi, lenyap seperti penglihatan di malam hari.
9Øjet, der så ham, ser ham ej mer, hans Sted får ham aldrig at se igen.
9Ia tak tampak lagi oleh mata; ia tak ada lagi di tempat tinggalnya.
10Hans Sønner bejler til ringes Yndest, hans Hænder må give hans Gods tilbage.
10Yang dulu dicurinya dari orang tak punya harus diganti oleh anak-anaknya.
11Hans Ben var fulde af Ungdomskraft, men den lægger sig med ham i Støvet.
11Walaupun ia muda dan perkasa, tapi sebentar lagi ia menjadi debu belaka.
12Er det onde end sødt i hans Mund, når han gemmer det under sin Tunge,
12Alangkah manis kejahatan dalam mulutnya! Rasanya sayang untuk segera menelannya; sebab itu disimpannya di bawah lidahnya, supaya lama ia menikmatinya.
13sparer på det og slipper det ikke, holder det fast til sin Gane,
13(20:12)
14så bliver dog Maden i hans Indre til Slangegift inden i ham;
14Tapi makanan itu berubah di dalam perut, menjadi racun pahit pembawa maut.
15Godset, han slugte, må han spy ud, Gud driver det ud af hans Bug,
15Harta curian yang ditelannya, terpaksa dimuntahkannya; Allah mengeluarkannya dari dalam perutnya.
16han indsuger Slangernes Gift, og Øgleungen slår ham ihjel;
16Penjahat akan minum racun pembawa bencana, ia akan mati olehnya seperti digigit ular berbisa.
17han skuer ej Strømme af Olie, Bække af Honning og Fløde;
17Tak akan ia menikmati minyak zaitun yang berlimpah, ataupun susu dan madu yang bertumpah ruah.
18han må af med sin Vinding, svælger den ej, får ingen Glæde af tilbyttet Gods.
18Segala labanya harus dikembalikannya; hasil usahanya tak akan dinikmatinya.
19Thi han knuste de ringe og lod dem ligge, ranede Huse, han ej havde bygget.
19Sebab ia menindas dan menterlantarkan orang yang tak punya; ia merampas rumah-rumah yang tidak dibangunnya.
20Thi han har ingen Hjælp af sin Rigdom, trods sine Skatte reddes han ikke;
20Karena serakahnya tak mengenal batas, maka ia tak akan menjadi puas.
21ingen gik fri for hans Glubskhed, derfor varer hans Lykke ikke;
21Jika ia makan semuanya dihabiskan, sebab itu kemakmurannya tidak bertahan.
22midt i sin Overflod har han det trangt, al Slags Nød kommer over ham.
22Ketika memuncak kemakmurannya, derita dan duka datang menimpanya.
23For at fylde hans Bug sender Gud sin Vredes Glød imod ham, lader sin Harme regne på ham.
23Ketika ia sibuk mengisi perutnya, Allah menjadi sangat murka dan menghukumnya.
24Flyr han for Brynje af Jern, så gennemborer ham Kobberbuen;
24Jika ia lari menghindar dari pedang baja, ia akan dilukai panah tembaga.
25en Kni kommer ud af hans Ryg, et lynende Stål af hans Galde; over ham falder Rædsler,
25Ia kena panah, sehingga luka; ujung panah yang berkilat menembus tubuhnya, maka ketakutan meliputi hatinya.
26idel Mørke er opsparet til ham; Ild, der ej blæses op, fortærer ham, æder Levningen i hans Telt.
26Hancurlah segala harta simpanannya; dia beserta seluruh keluarganya dimakan api yang tidak dinyalakan manusia.
27Himlen bringer hans Brøde for Lyset, og Jorden rejser sig mod ham.
27Langit menyingkapkan kejahatannya; bumi bangkit melawan dia.
28Hans Huses Vinding må bort, rives bort på Guds Vredes Dag.
28Segala kekayaannya akan musnah, karena luapan amarah Allah.
29Slig er den gudløses Lod fra Gud og Lønnen fra Gud for hans Brøde!
29Itulah nasib orang yang durjana, nasib yang ditentukan Allah baginya."