1Jeg sluttede en Pagt med mit Øje om ikke at se på en Jomfru;
1Dengan sumpah aku telah berjanji gadis muda tak akan kupandang dengan berahi.
2hvad var ellers min Lod fra Gud hist oppe, den Arv, den Almægtige gav fra det høje?
2Apakah yang dilakukan Allah terhadap kita? Bagaimanakah dibalas-Nya perbuatan manusia?
3Har ikke den lovløse Vanheld i Vente, Udådsmændene Modgang?
3Celaka dan kemalangan pasti Ia datangkan kepada orang yang melakukan kejahatan!
4Ser han ej mine Veje og tæller alle mine Skridt?
4Allah pasti mengetahui segala perbuatanku; dilihat-Nya segala langkahku.
5Har jeg holdt til med Løgn, og hasted min Fod til Svig
5Aku bersumpah bahwa belum pernah aku bertindak curang; belum pernah pula aku menipu orang.
6på Rettens Vægtskål veje han mig, så Gud kan kende min Uskyld
6Biarlah Allah menimbang aku di atas neraca yang sah, maka Ia akan tahu bahwa aku tidak bersalah.
7er mit Skridt bøjet af fra Vejen, og har mit Hjerte fulgt mine Øjne, hang noget ved mine Hænder,
7Andaikata aku telah menyimpang dari jalan yang benar, atau hatiku tertarik oleh hal yang cemar, jika tanganku ternoda oleh dosa,
8da gid jeg må så og en anden fortære, og hvad jeg planted, oprykkes med Rode!
8maka biarlah orang lain makan apa yang kutabur, dan seluruh hasil bumiku hancur.
9Blev jeg en Dåre på Grund at en Kvinde, og har jeg luret ved Næstens Dør,
9Seandainya pernah aku tertarik kepada istri tetanggaku, dan dengan sembunyi, kuintip dia di balik pintu,
10så dreje min Hustru Kværn for en anden, og andre bøje sig over hende!
10maka biarlah istriku memasak untuk orang lain; biarlah di ranjang lelaki lain ia berbaring.
11Thi sligt var Skændselsdåd, Brøde, der drages for Retten,
11Jika dosa yang keji itu memang kulakukan, aku patut menerima hukuman.
12ja, Ild, der æder til Afgrunden og sætter hele min Høst i Brand!
12Dosa itu membinasakan seperti api neraka, segala yang kumiliki habis dibakarnya.
13Har jeg ringeagtet min Træls og min Trælkvindes Ret, når de trættede med mig,
13Ketika hambaku mengeluh karena haknya kusalahi, kudengarkan dia dan kuperlakukan dengan tulus hati.
14hvad skulde jeg da gøre, når Gud stod op, hvad skulde jeg svare, når han så efter?
14Jika tidak, bagaimana harus kuhadapi Allahku? Apa jawabku pada waktu Ia datang menghakimi aku?
15Har ikke min Skaber skabt ham i Moders Skød, har en og samme ej dannet os begge i Moders Liv?
15Bukankah Allah yang menciptakan aku, menciptakan juga hamba-hambaku itu?
16Har jeg afslået ringes Ønske, ladet Enkens Øjne vansmægte,
16Belum pernah aku tak mau menolong orang yang papa, atau membiarkan para janda hidup berputus asa.
17var jeg ene om at spise mit Brød, har den faderløse ej spist deraf
17Belum pernah kubiarkan yatim piatu kelaparan, sedangkan aku sendiri cukup makanan.
18nej, fra Barnsben fostred jeg ham som en Fader, jeg ledede hende fra min Moders Skød.
18Sejak kecil mereka kupelihara; seumur hidupku kubimbing mereka.
19Har jeg set en Stakkel blottet for Klæder, en fattig savne et Tæppe
19Jika kulihat orang yang berkekurangan, terlalu miskin untuk membeli pakaian,
20visselig nej, hans Hofter velsigned mig, når han varmed sig i Uld af mine Lam.
20kuhangatkan dia dengan kain wol dari dombaku sendiri, maka ia akan memuji aku dengan segenap hati.
21Har jeg løftet min Bånd mod en faderløs, fordi jeg var vis på Medhold i Retten,
21Sekiranya pernah aku menindas yatim piatu, sebab yakin akan menang perkaraku,
22så falde min Skulder fra Nakken, så rykkes min Arm af Led!
22maka biarlah patah kedua lenganku sehingga terpisah dari bahuku.
23Thi Guds Rædsel var kommet over mig, og når han rejste sig, magted jeg intet!
23Tak akan aku berbuat begitu, sebab hukuman Allah sangat mengecutkan hatiku.
24Har jeg slået min Lid til Guld, kaldt det rene Guld min Fortrøstning,
24Tidak pernah aku mengandalkan hartaku,
25var det min Glæde, at Rigdommen voksed, og at min Hånd fik sanket så meget,
25atau membanggakan kekayaanku.
26så jeg, hvorledes Sollyset stråled, eller den herligt skridende Måne,
26Tak pernah kusembah mentari yang bersinar cerah ataupun bulan yang bercahaya indah.
27og lod mit Hjerte sig dåre i Løn, så jeg hylded dem med Kys på min Hånd
27Tak pernah aku terpikat olehnya, atau kukecup tanganku untuk menghormatinya.
28også det var Brøde, der drages for Retten, thi da fornægted jeg Gud hist oppe.
28Dosa semacam itu patut mendapat hukuman mati; karena Allah Yang Mahakuasa telah diingkari.
29Var min Avindsmands Fald min Glæd jubled jeg, når han ramtes af Vanheld
29Belum pernah aku bersenang karena musuhku menderita, atau bersukacita karena ia mendapat celaka.
30nej, jeg tillod ikke min Gane at synde, så jeg bandende kræved hans Sjæl.
30Aku tidak berdoa untuk kematian musuhku; tak pernah aku berbuat dosa semacam itu.
31Har min Husfælle ej måttet sige: "Hvem mættedes ej af Kød fra hans Bord"
31Orang-orang yang bekerja padaku tahu, bahwa siapa saja kujamu di rumahku.
32nej, den fremmede lå ej ude om Natten, jeg åbned min Dør for Vandringsmænd.
32Rumahku terbuka bagi orang yang bepergian; tak pernah kubiarkan mereka bermalam di jalan.
33Har jeg skjult mine Synder, som Mennesker gør, så jeg dulgte min Brøde i Brystet
33Orang lain menyembunyikan dosanya, tetapi aku tak pernah berbuat seperti mereka.
34af Frygt for den store Hob, af Angst for Stamfrænders Ringeagt, så jeg blev inden Døre i Stilhed!
34Pendapat umum tidak kutakuti, dan penghinaan orang, aku tak perduli. Tak pernah aku tinggal di rumah atau diam saja, hanya karena takut akan dihina.
35Ak, var der dog en, der hørte på mig! Her er mit Bomærke - lad den Almægtige svare! Havde jeg blot min Modparts Indlæg!
35Tiadakah orang yang mau mendengarkan kata-kataku? Ku bersumpah bahwa benarlah semuanya itu. Kiranya Yang Mahakuasa menjawab aku. Seandainya tuduhan musuh terhadap aku ditulis semua sehingga terlihat olehku,
36Sandelig, tog jeg det på min Skulder, kransed mit Hoved dermed som en Krone,
36maka dengan bangga akan kupasang pada bahu, dan sebagai mahkota kulekatkan di kepalaku.
37svared ham for hvert eneste Skridt og mødte ham som en Fyrste.
37Akan kuberitahukan kepada Allah segala yang kubuat; akan kuhadapi Dia dengan bangga dan kepala terangkat.
38Har min Mark måttet skrige over mig og alle Furerne græde,
38Seandainya tanah yang kubajak telah kucuri, dan kurampas dari pemiliknya yang sejati,
39har jeg tæret dens Kraft uden Vederlag, udslukt dens Ejeres Liv,
39seandainya hasilnya habis kumakan, dan petani yang menanamnya kubiarkan kelaparan,
40så gro der Tjørn for Hvede og Ukrudt i Stedet for Byg! Her ender Jobs Ord.
40biarlah bukan jelai dan gandum yang tumbuh di ladang, melainkan semak berduri dan rumput ilalang." Sekianlah kata-kata Ayub.