1Visdom bygger sit hus,dårskabs hænder river det ned.
1Rumah tangga dibangun oleh kebijaksanaan wanita, tapi diruntuhkan oleh kebodohannya.
2Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som går Krogveje, agter ham ringe.
2Orang yang jujur takut dan hormat kepada TUHAN Allah; orang yang hidupnya tidak lurus menghina Dia.
3I Dårens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise står Læberne Vagt.
3Karena pongahnya, orang bodoh suka membesarkan diri; orang bijaksana akan dilindungi oleh kata-katanya sendiri.
4Når der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
4Tanpa lembu, hasil di ladang tak ada; dengan kekuatan lembu, panen akan berlimpah.
5Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
5Saksi yang jujur selalu mengatakan yang sesungguhnya, saksi yang tak dapat dipercaya selalu berdusta.
6Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
6Orang sombong tak akan menjadi bijaksana, tapi orang cerdas belajar dengan mudah.
7Gå fra en Mand, som er en Tåbe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
7Janganlah berkawan dengan orang dungu; tak ada yang dapat diajarkannya kepadamu.
8Den kloge i sin Visdom er klar på sin Vej, men Tåbers Dårskab er Svig.
8Orang bijaksana tahu bagaimana harus bertindak, orang bodoh tertipu oleh kebodohannya.
9Med Dårer driver Skyldofret Spot, men Velvilje råder iblandt retsindige.
9Orang bodoh tidak peduli apakah dosanya diampuni atau tidak; orang baik ingin diampuni dosanya.
10Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
10Suka maupun duka tersimpan dalam kalbu; orang lain tak dapat turut merasakannya.
11Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt står i Blomst.
11Rumah orang baik tetap kokoh; rumah orang jahat akan roboh.
12Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
12Ada jalan yang kelihatannya lurus, tapi akhirnya jalan itu menuju maut.
13Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
13Di balik tawa mungkin ada tangis; kegembiraan dapat berakhir dengan kedukaan.
14Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
14Orang jahat akan memetik buah kejahatannya, orang baik akan memetik buah kebaikannya.
15Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
15Orang bodoh percaya kepada setiap perkataan, orang bijaksana bertindak hati-hati.
16Den vise ængstes og skyr det onde, Tåben buser sorgløs på.
16Orang berbudi selalu waspada dan menjauhi kejahatan, orang bodoh naik pitam, lalu merasa aman.
17Den hidsige bærer sig tåbeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
17Orang yang suka marah bertindak bodoh; orang bijaksana bersikap sabar.
18De tankeløse giver dårskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
18Orang yang tak berpengalaman akan menjadi bodoh; orang bijaksana akan bertambah pengetahuannya.
19Onde må bukke for gode, gudløse stå ved retfærdiges Døre.
19Orang jahat akan tunduk kepada orang yang lurus hati, untuk mohon supaya dikasihani.
20Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
20Orang miskin tidak disenangi bahkan oleh kawan-kawannya; tetapi orang kaya banyak sahabatnya.
21Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
21Siapa menghina orang lain, berbuat dosa; siapa baik hati kepada orang miskin, akan bahagia.
22De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Nåde og Trofasthed.
22Siapa mengusahakan yang baik, akan dipercaya dan mendapat hormat; siapa merencanakan yang jahat ada di jalan yang sesat.
23Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
23Dalam setiap usaha ada keuntungan; obrolan yang kosong membuat orang jatuh miskin.
24De vises Krone er Kløgt, Tåbers Krans er Dårskab.
24Orang bijaksana dipuji karena kebijaksanaannya, orang bodoh terkenal karena kebodohannya.
25Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
25Kalau seorang saksi berkata benar, ia menyelamatkan nyawa; kalau ia berbohong, ia mengkhianati sesamanya.
26Den stærkes Tillid er HERRENs Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
26Orang yang takwa kepada TUHAN menjadi tentram, dan keluarganya akan mempunyai perlindungan.
27HERRENs Frygt er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
27Takwa kepada TUHAN adalah pangkal kebahagiaan; dan jalan untuk menghindari kematian.
28At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist på Folk er Fyrstens Fald.
28Kejayaan raja terletak pada jumlah rakyatnya; tanpa rakyat ia tidak dapat berkuasa.
29Den sindige er rig på Indsigt, den heftige driver det vidt i Dårskab.
29Orang bijaksana tidak cepat marah; orang bodoh tidak dapat menahan dirinya.
30Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
30Hati yang tenang menyehatkan badan; iri hati bagaikan penyakit yang mematikan.
31At kue den ringe er Hån mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
31Siapa berbuat baik kepada orang miskin, menghormati Allahnya; siapa menindas orang lemah, menghina Penciptanya.
32Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
32Orang jahat binasa karena kejahatan, orang baik terlindung oleh ketulusannya.
33Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Tåbers Indre kendes den ikke.
33Hikmat selalu ada di dalam pikiran orang berbudi; tapi tertindas dalam pikiran orang bodoh.
34Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
34Keadilan dan kebaikan mengangkat martabat bangsa, tapi dosa membuat bangsa menjadi hina.
35En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.
35Raja senang kepada pegawai yang cakap; tapi ia marah kepada pegawai yang tak dapat menjalankan tugas.