1Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
1Terimalah ajaran-ajaranku, anakku, dan ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku kepadamu.
2idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
2Perhatikanlah apa yang bijaksana dan berusahalah memahaminya.
3ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
3Ya, anakku, berusahalah untuk mempunyai pikiran yang tajam dan mintalah pengertian.
4søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
4Carilah itu seperti mencari emas, dan kejarlah itu seperti mengejar harta yang terpendam.
5da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
5Dengan demikian kau akan tahu apa artinya takut akan TUHAN dan kau akan mendapat pengetahuan tentang Allah.
6Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
6Tuhanlah yang memberikan hikmat; dari Dialah manusia mendapat pengetahuan dan pengertian.
7Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
7Kepada orang yang tulus dan tak bercela, diberikan-Nya pertolongan dan perlindungan.
8idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
8TUHAN menjaga orang-orang yang berlaku adil, dan melindungi mereka yang mencintai Dia.
9Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
9Kalau engkau menuruti aku, anakku, engkau akan tahu apa yang adil, jujur dan baik. Kau akan tahu juga bagaimana caranya kau harus hidup.
10Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
10Kau akan menjadi bijaksana, dan pengetahuanmu akan menyenangkan hatimu.
11Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
11Pengertian dan kecerdasanmu akan melindungimu,
12idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
12serta mencegah engkau mengikuti cara hidup yang tidak baik, dan juga menjauhkan dirimu dari orang-orang yang bermulut jahat.
13som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
13Mereka tak mau mengikuti cara hidup yang baik; mereka mengambil jalan yang gelap dan penuh dosa.
14som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
14Mereka mendapatkan kesenangan dari perbuatan mereka yang jahat.
15de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
15Mereka curang dan cara hidup mereka serong.
16idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
16Engkau, anakku, akan bisa menolak bujukan perempuan nakal yang berusaha memikat engkau dengan kata-kata yang manis.
17der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
17Wanita itu tidak setia kepada suaminya dan telah melupakan janjinya kepada Allah.
18thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
18Kalau engkau ke rumahnya berarti engkau menuju kematian. Pergi ke sana sama saja dengan pergi ke dunia orang mati.
19tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
19Orang yang pergi kepadanya tidak pernah ada yang kembali ke jalan yang menuju kehidupan.
20at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
20Karena itu, anakku, ikutilah teladan orang baik, dan hiduplah menurut kemauan Allah.
21thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
21Sebab, orang yang hidup menurut kemauan Allah, yaitu orang yang tulus hatinya, merekalah yang akan tinggal di negeri yang dijanjikan oleh TUHAN.
22men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.
22Tetapi orang jahat dan berdosa akan dilempar keluar oleh Allah dari negeri itu, seperti rumput dicabut dari tanah.